Photographien von Marco Nef https://rss.nef.photography/ Copyright (c) 2024, Marco Nef <![CDATA[Gebirgsstelze (Motacilla cinerea) | Grey wagtail (Motacilla cinerea)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wagtail/20231016_D4_3651 Sun, 12 Nov 2023 21:00:51 +0100 Porträt: Gebirgsstelze {6aa81b9758a264efa777508d80dc079c}

[de] Kürzlich habe ich eine neue Location entdeckt, wo ein flacher Bereich eines Baches in einen felsigen übergeht, der fast wie ein Gebirgsbach ist. Hier ist ein Lebensram mit Wasseramseln, Eisvögeln und Gebirtsstelzen. Letztere halten sich gerne direkt am Übergang auf, wo man jetzt im Herbst im Hintergrund die rötlich gefärbten Farben der Büsche sehen kann.

[en] I recently discovered a new location where a shallow area of a stream merges into a rocky one that is almost like a mountain stream. This is a habitat for dippers, kingfishers and grey wagtails. The latter like to stay right at the transition, where you can now see the reddish colors of the bushes in the background in autumn.]]>
<![CDATA[Biber | Beaver]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/20230505_D4_9308 Sun, 07 May 2023 18:54:44 +0200 Wildlife Wild {82c464adf251a4489e6dbca8047f8972}

[de] An diesem Morgen hatte ich eigentlich gar nicht mit der Beobachtung von Bibern gerechnet und war gerade mit Langzeitbelichtungen von schlafenden Höckerschwänen beschäftigt, als dazwischen der erste Biber auftauchte, und das erst noch im ersten Licht der bald aufgehenden Sonne. Da er gleich darauf am Ufer verschwand und nach ihm noch weitere Biber, schloss ich, dass ich eine Biberburg entdeckt habe.

[en] This morning I had not expected to observe beavers at all and was busy with long exposures of sleeping mute swans, when in between the first beaver appeared, and that in the first light of the soon rising sun. Since he immediately disappeared on the riverbank, and after him more beavers, I concluded that I had discovered a beaver den.]]>
<![CDATA[Graureiher (Ardea cinerea) | Grey heron (Ardea cinerea)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/20220719_D4_5660 Sun, 26 Mar 2023 18:06:32 +0200 Wildlife Wild {0deb694e5de0004ff9a8400e3d045b0b}

[de] Dieser Graureiher stand in einem Bach, als ich mit dem Fahrrad vorbeifuhr. Mit der Erfahrung im Hinterkopf, dass diese Tiere sofort fliehen, wenn man anhält, fuhr ich ein paar Meter weiter, kehrte um und fuhr erneut an ihm vorbei bis zu einer kleinen Gehbrücke. Dort hielt ich im Sichtschutz des Gebüschs an, packte die Kamera aus und schlich mich auf die Brücke, von wo ich ihn gut sehen und fotografieren konnte. Die Konvertierung nach schwarz/weiss nahm ich vor, weil ich die Lichter sehr schön fand, die Farben hingegen wegen der umgebenden Bäume sehr blasses grün waren.

[en] This gray heron was standing in a stream when I rode by on my bicycle. With the experience in the back of my mind that these animals flee immediately when you stop, I rode a few meters further, turned around and rode past him again until I reached a small footbridge. There I stopped in the cover of the bushes, unpacked the camera, and sneaked onto the bridge from where I could get a good look at it and take a picture. I chose to convert to black and white because I thought the lights were pretty, but the colors were very pale green because of the surrounding trees.]]>
<![CDATA[Waldkauz (Strix aluco) | Tawny owl (Strix aluco)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/20230218_D4_8470 Sun, 19 Mar 2023 18:35:23 +0100 Wildlife Wild {ae920292a4969dfd3315b168a0e27fb8}

[de] Dieses Bild erscheint fast schon kitschig. So sieht aber eine moderne Kamera lange nach Sonnenuntergang das Restlicht, während wir Menschen kaum mehr die Hand vor dem Gesicht erkennen. Tatsächlich war das Foto beim ersten Betrachten sogar noch farbenprächtiger, was ich beim Entwickeln etwas reduzierte. Weil es stark stürmte, verdeckten die Äste auf den meisten Fotos einen Teil des Waldkauzes, wenn nicht, so entstand die willkommene Unschärfe. Diesen unterdessen recht bekannt gewordenen Waldkauz in der Nähe meines Wohnortes besuche ich seit einiger Zeit regelmässig, so wie an diesem Abend gelang mir aber vorher nie ein Foto. Ich war ihm richtig dankbar, dass er so still sass und auch noch freundlich blickte, während die Langzeitbelichtung lief.

[en] This picture seems almost kitsch. But this is how a modern camera sees the remaining light long after sunset, while we humans can barely see our hand in front of our face. In fact, the photo was even more colorful when I first saw it, which I reduced a bit when I developed it. Because it was quite stormy, the branches in most of the photos obscured part of the tawny owl, if not, the welcome blur resulted. I have been visiting this meanwhile quite well-known tawny owl near my home regularly for some time, but I never managed to take a photo like on that evening before. I was really grateful to it, that it was sitting so calmly and also looked friendly, while the long exposure was running.]]>
<![CDATA[Libelle im Rampenlicht | Dragonfly in the spotlight]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/20220816_D4_6520 Thu, 05 Jan 2023 18:45:12 +0100 Close-Up & Makro {82fd4a65079a75b3e394ec9e0f0d9a3d}

[de] Diesen Kleinen Blaupfeil (Orthetrum coerulescens) traf ich kurz vor Sonnenuntergang in einem kleinen Naturschutzgebiet an, wo ich schon öfters Frösche, Schmetterlinge und Libellen fotografieren konnte. Er sass auf einem kleinen Stecken in einem der drei kleinen Weiher, die kurz darauf wegen der Trockenheit im Sommer 2022 leider ganz austrockneten.

[en] I met this Keeled Skimmer (Orthetrum coerulescens) just before sunset in a small nature reserve, where I could photograph frogs, butterflies and dragonflies several times before. It was sitting on a small stick in one of the three small ponds, which unfortunately dried up completely shortly after because of the drought in the summer of 2022.]]>
<![CDATA[Graureiher (Ardea cinerea) | Grey heron (Ardea cinerea)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/20221028_D4_7565 Sat, 29 Oct 2022 12:22:24 +0200 Wildlife Wild {ef9b17955672cb423eed3f908a49274c}

[de] Der Herbst entfaltet seine Farben am und auf dem kleinen See, der eigentlich ein alter Arm der Aare ist, und der Graureiher behauptet sich lässig auf einem Bein stehend als Chef am Wasser. Die Stelle ist gut geschützt, da kommt kein Mensch hin, was er natürlich weiss. Dennoch ist er sehr aufmerksam und würde bei der geringsten Störung wegfliegen.

[en] Autumn unfolds its colors at and on the small lake, which is actually an old arm of the river Aare, and the gray heron casually standing on one leg asserts itself as the boss on the water. The place is well protected, no human being can get there, which he knows of course. Nevertheless, he is very attentive and would fly away at the slightest disturbance.]]>
<![CDATA[]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_kingfisher/20220912_D4_6911 Mon, 12 Sep 2022 17:30:16 +0200 Porträt: Eisvogel {3b99d04af2f00f037466ecf3cdd165a6}

[de] Nachdem im letzten Jahr die Zahl der Eisvögel wahrscheinlich wegen des Hochwassers im Sommer stark zurückgegangen war, wurde ich in den letzten Wochen endlich wieder fündig. Bis zu vier blaue Blitze zogen gleichzeitig ihre Kreise und versuchten, ihre Reviere zu markieren. Nur einer aber, der Platzhirsch nämlich, setzt sich regelmässig und auch für längere Zeit auf den umgefallenen Baum, der mit den Jahren sehr verwittert ist.

[en] After last year's sharp decline in the number of kingfishers, probably due to the summer floods, I finally found them again in recent weeks. Up to four blue flashes drew their circles at the same time and tried to mark their territories. Only one, however, the place deer namely, sits down regularly and also for a longer time on the fallen tree, which is very weathered over the years.]]>
<![CDATA[Mäusebussard | Common Buzzard]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/20220807_D4_6118 Mon, 08 Aug 2022 15:29:07 +0200 Wildlife Wild {5e5acb557b0e856ffa8b9a8ef3d2b592}

[de] Dieser junge Mäusebussard wurde wohl gerade von seinen Eltern aufgefordert, selber für sich zu sorgen. Lange Zeit sass er auf diesem Ast direkt über einem häufig begangenen Spazierweg und schrie um sein Leben. Für mich ein Glücksfall, konnte ich ihn doch so in wunderschönem Licht fotografieren.

[en] This young common buzzard was probably just told by his parents to care for himself. For a long time he sat on this branch directly above a frequently walked path and screamed for his life. For me a stroke of luck, I could photograph him in beautiful light.]]>
<![CDATA[Schachbrett (Melanargia galathea) | Marbled White (Melanargia galathea)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/20220530_D4_4763 Mon, 06 Jun 2022 11:21:36 +0200 Close-Up & Makro {13a4fe9377ab71af4d82ee2e911d13c5}

[de] Nachdem ich letztes Jahr wahrscheinlich wegen des andauernd eher schlechten Wetters kaum Schachbrettfalter finden konnte, hatte ich dieses Jahr wieder mehr Glück. Zwar sind sie nicht gerade farbenfroh, aber sie bereiten mir mit ihrer Flügelzeichnung trotzdem jedesmal eine grosse Freude, wenn ich sie in der Wiese entdecke.

[en] After I could hardly find marbled whites last year probably because of the continuous rather bad weather, I had more luck again this year. Although these butterflies are not quite colorful, they still give me great pleasure with their wing markings every time I discover them in the meadow.]]>
<![CDATA[Kleines Wiesenvögelchen (Coenonympha pamphilus) | Small heath (Coenonympha pamphilus)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/20220530_D4_4774 Sat, 04 Jun 2022 19:42:42 +0200 Close-Up & Makro {cc46a7ad1a3792b7aa23df95fb9902d5}

[de] Dieses Jahr lernte ich eine wunderschöne Trockenwiese in der Nähe meines Wohnortes kennen. Hier gibt es noch eine schöne Menge Schmetterlinge, die über den farbenfrohen Wiesenblumen und Orchideen ihre Runden ziehen. Intensiv beobachtet werden sie durch die Neuntöter-Familie, die ebenfalls hier lebt.

[en] This year I got to know a beautiful dry meadow near my home. There are still a nice amount of butterflies here, making their rounds above the colorful meadow flowers and orchids. Intensively they are observed by the red-backed shrike family, which also lives here.]]>
<![CDATA[Gänsesäger (Mergus merganser) | Goosander (Mergus merganser)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/20220520_D4_4211 Sat, 21 May 2022 16:50:36 +0200 Wildlife Wild {4e3734aa1beaa33cb1c0f47ab9d16bd2}

[de] Obwohl ich seit Jahren viel Zeit an den Gewässern meines Wohnortes verbringe, dauerte es bis jetzt, dass ich zum ersten Mal ein Weibchen des Gänsesägers mit den Jungtieren antraf. Die Kleinen versuchen bereits, die Umgebung selber zu erkunden. Ein kurzer Pfiff der Mutter reicht aber und alle sind zurück bei ihr. Gerne steigen sie dabei auf ihren Rücken und lassen sich transportieren.

[en] Although I have spent a lot of time at the waters of my hometown for years, it took until now that I met a female Goosander with the hatchlings for the first time. The little ones are already trying to explore the surroundings by themselves. A short whistle of the mother is enough and all are back with her. Gladly they climb on her back and let themselves be transported.]]>
<![CDATA[Wasseramsel (Cinclus cinclus) | White-throated dipper (Cinclus cinclus)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_dipper/20220416_D4_2646 Sun, 17 Apr 2022 12:24:29 +0200 Porträt: Wasseramsel {f7dfa8698d478be50c6cbdf8b8ac3aa6}

[de] Nach vier erfolglosen Ansitzen auf Eisvögel und Wasseramseln an meinen angestammten Orten entdeckte ich während den regelmässigen Fahrradfahrten in unserer Stadt fast direkt an der Autobahn eine Wasseramsel an einer Stelle, wo ich mir schon länger dachte, dass das doch eigentlich eine tolle Location für Fotos von dieser Tierart wäre. Also ging ich frühmorgens mit Tarnung dorthin und erfreute mich an den Beobachtungen einer erwachsenen Wasseramsel und ihrer beiden Jungtiere, die wohl gerade entwöhnt wurden. Fütterungen konnte ich keine mehr beobachten, sie folgten aber immer noch dem Elternteil und waren noch nicht so mutig bei ihren Sprüngen in die starke Strömung. Schon sehr bald werden sie wohl ihre eigenen Reviere suchen und den Fortbestand dieser Art sichern. Ich freue mich auf weitere Sichtungen in der nächsten Zeit.

[en] After four unsuccessful sitings on kingfishers and dippers in my usual places, I discovered a dipper during the regular bicycle rides in our city almost directly on the highway in a place where I had thought for some time that this would actually be a great location for photos of this species. So I went there early in the morning with camouflage and enjoyed the observations of an adult dipper and its two young, which were probably just weaned. I could not observe any more feedings, but they still followed the parent and were not yet so brave in their jumps into the strong current. Very soon they will probably seek their own territories and ensure the continuation of this species. I look forward to more sightings in the near future.]]>
<![CDATA[Wasseramsel (Cinclus cinclus) | White-throated dipper (Cinclus cinclus)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_dipper/20220416_D4_2886 Sat, 16 Apr 2022 07:45:04 +0200 Porträt: Wasseramsel {3bed346071d09970668c51eb40432fae} ]]> <![CDATA[Wasseramsel (Cinclus cinclus) | White-throated dipper (Cinclus cinclus)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_dipper/20220416_D4_2873 Sat, 16 Apr 2022 07:44:48 +0200 Porträt: Wasseramsel {02e18b637f5bfc034996eca1539ea8a1} ]]> <![CDATA[Wasseramsel (Cinclus cinclus) | White-throated dipper (Cinclus cinclus)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_dipper/20220416_D4_2831 Sat, 16 Apr 2022 07:39:44 +0200 Porträt: Wasseramsel {3c45767584561c95d242314a4718a01f} ]]> <![CDATA[Wasseramsel (Cinclus cinclus) | White-throated dipper (Cinclus cinclus)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_dipper/20220416_D4_2787 Sat, 16 Apr 2022 07:37:21 +0200 Porträt: Wasseramsel {4f5dc22a08e774cbd827b11a3261b587} ]]> <![CDATA[Wasseramsel (Cinclus cinclus) | White-throated dipper (Cinclus cinclus)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_dipper/20220416_D4_2598 Sat, 16 Apr 2022 07:29:51 +0200 Porträt: Wasseramsel {0627144794a911fa989acc413306beaf} ]]> <![CDATA[Gebirgsstelze (Motacilla cinerea) | Grey wagtail (Motacilla cinerea)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wagtail/20220416_D4_2530 Sat, 16 Apr 2022 06:57:41 +0200 Porträt: Gebirgsstelze {bc24f2cf9926ea0d6278693d5ee61255} ]]> <![CDATA[Gebirgsstelze (Motacilla cinerea) | Grey wagtail (Motacilla cinerea)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wagtail/20220210_D4_0975 Thu, 10 Feb 2022 09:09:09 +0100 Porträt: Gebirgsstelze {9be654b31225d8f611dd74b5088dfb08} ]]> <![CDATA[Gebirgsstelze (Motacilla cinerea) | Grey wagtail (Motacilla cinerea)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wagtail/20220210_D4_0860 Thu, 10 Feb 2022 08:45:36 +0100 Porträt: Gebirgsstelze {703b113cb5985ea47867cf765c2135a0}

[de] Frühmorgens im Winter sass ich getarnt in der Auenlandschaft und beobachtete die Gebirgsstelzen, die im Nebel ihr Frühstück suchten. Dieses Bild ist technisch bestimmt nicht perfekt, aber ich mag die Reflexion des gerade abfliegenden Tieres auf dem Wasser und die Symmetrie des Steines, der fast wie von einer anderen Welt erscheint.]]>
<![CDATA[Erlenzeisig (Spinus spinus) | Eurasian Siskin (Spinus spinus)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/20211025_D4_0453 Sat, 30 Oct 2021 15:25:15 +0200 Wildlife Wild {9b3a5d2582b033cb5d5cb0d557c940e3}

[de] Dieser Erlenzeisig präsentierte sich mir wunderschön vor dem herbstlichen Wald. Zuerst hielt ich ihn für einen Gierlitz, dem er sehr ähnlich sieht. In unserer Region lebt er eher selten, weil er seine bevorzugte Nahrung in den Fichtenwäldern findet, die sich eher Gebirge finden.

[en] This siskin presented itself to me beautifully in front of the autumnal forest. At first I thought it was a Serin, which it looks very similar to. In our region it lives infrequently, because it finds its preferred food in the spruce forests, which are found rather mountains.]]>
<![CDATA[Gebirgsstelze (Motacilla cinerea) | Grey wagtail (Motacilla cinerea)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wagtail/20211012_D4_0135 Tue, 12 Oct 2021 09:43:04 +0200 Porträt: Gebirgsstelze {f1c84d0d7342738dffe88dad819f1022}

[de] Dieses Jahr fand ich einen tollen Standort, wo ich fast pausenlos die Wasseramsel sehen kann und wo sich auch regelmässig der Eisvogel zeigt. Und dazwischen kommt auch immer wieder die Gebirgsstelze. Diese drei schönen Vögel leben entlang von Bächen und teilen sich ihre Reservate. Fast könnte man meinen, dass das häufige Waschen die Schönheit verursacht. Oder der Blick in den Spiegel wie auf diesem Bild?

[en] This year I found a nice location where I can see the dipper almost all the time and where the kingfisher shows up regularly. And in between, the grey wagtail keeps coming. These three beautiful birds live along streams and share their reserves. One could almost think that the frequent washing causes the beauty. Or the look in the mirror as in this picture?]]>
<![CDATA[Wasseramsel (Cinclus cinclus) | White-throated dipper (Cinclus cinclus)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_dipper/20211012_D4_0033 Tue, 12 Oct 2021 09:26:05 +0200 Porträt: Wasseramsel {87ad231e46ab0a7a4bf82954fdecbeb4} ]]> <![CDATA[Wasseramsel (Cinclus cinclus) | White-throated dipper (Cinclus cinclus)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_dipper/20211012_D4_9994 Tue, 12 Oct 2021 09:17:00 +0200 Porträt: Wasseramsel {29b18c68c259b285c948c69b2eb2944b} ]]> <![CDATA[Gebirgsstelze (Motacilla cinerea) | Grey wagtail (Motacilla cinerea)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wagtail/20211012_D4_9497 Tue, 12 Oct 2021 08:23:17 +0200 Porträt: Gebirgsstelze {92628026069610a50da18eaac03821e7} ]]> <![CDATA[]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_kingfisher/20210911_D4_8744 Sun, 12 Sep 2021 17:06:46 +0200 Porträt: Eisvogel {76a35fbeafb4ca87c45f4aafa40be387}

[de] Nach dem langen Hochwasser dieses Sommers sind die Eisvögel endlich am brüten. Das Männchen ist dauernd auf der Jagd nach Futter. Im Internet habe ich gelesen, dass beide Partner brüten, ich konnte aber während eines ganzen Morgens nur das Männchen ausserhalb der Bruthöhle sehen. Nach jedem Fang setzt es sich kurz auf einen der Äste, die das Hochwasser hinterlassen hat, bevor es zur Bruthöhle fliegt und blitzschnell darin verschwindet. Ich hoffe, dass ich bald einmal Fotos der ganzen Familie mit nach Hause bringen kann.Interessante Information, die mir mitgeteilt wurde: Meine Beobachtung, dass nur das Männchen füttert, könnte eine sogenannte Schachtelbrut sein. Bei einer Schachtelbrut kommt es gemäss Wikipedia zu einer zeitlichen Überlappung zweier Bruten. Während die eine Brut noch nicht flügge ist, paart sich das Weibchen aufs Neue, legt Eier und beginnt wieder zu brüten. Die erste Brut wird vom Männchen allein hochgebracht. Voraussetzung für eine erfolgreiche Verschachtelung der Bruten ist ein sehr günstiges Nahrungsangebot.

[en] After the extended flooding this summer, the kingfishers are finally breeding. The male is constantly hunting for food. I read on the Internet that both partners are breeding, but during a whole morning I could see only the male outside the breeding cave. After each capture it sits down briefly on one of the branches left behind by the flooding before it flies to the breeding cave and disappears into it in a blink of an eye. I hope to bring home photos of the whole family sometime soon.Interesting information that was shared with me: My observation that only the male feeds could be a so-called overlapping brood. According to Wikipedia, there is a temporal overlap of two broods. While one brood is not yet fledged, the female mates again, lays eggs and starts breeding again. The first brood is brought up by the male alone. A prerequisite for successful overlapping of broods is a very favorable food supply.]]>
<![CDATA[Gebirgsstelze (Motacilla cinerea) | Grey wagtail (Motacilla cinerea)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wagtail/20210911_D4_8713 Sat, 11 Sep 2021 07:56:27 +0200 Porträt: Gebirgsstelze {430b07c50664710fff110958c9d0fb18} ]]> <![CDATA[Gebirgsstelze (Motacilla cinerea) | Grey wagtail (Motacilla cinerea)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wagtail/20210911_D4_8685 Sat, 11 Sep 2021 07:46:27 +0200 Porträt: Gebirgsstelze {fbc2ded196c6452859596d6a23361ff8} ]]> <![CDATA[Graureiher (Ardea cinerea) | Grey heron (Ardea cinerea)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/20210106_D4_2576 Wed, 04 Aug 2021 16:26:01 +0200 Wildlife Wild {a432c394921302f57a937d2288a0878c}

[de] Die Vogelarten, die den Winter in unseren Breiten verbringen, müssen manchmal harte Zeiten durchstehen. Zwar wegen der Klimaveränderung immer seltener, aber nicht ausgeschlossen, gibt es auch in den Niederungen der Schweiz regelmässig Schnee. Im Winter 2020/21 war das gleich mehrfach der Fall. Dieser Graureiher, den ich hier schon öfters angetroffen habe, hatte wahrscheinlich ziemlich kalt und auch Hunger, bestimmt träumte er vom Frühling. Das dauerte aber noch eine Weile. Unterdessen fliegen dort aber drei Jungtiere.

[en] Bird species that spend winter in our latitudes sometimes have to endure hard times. Although increasingly rare due to climate change, there is regular snow in the lowlands of Switzerland. In the winter of 2020/21 this was the case several times. This gray heron, which I have encountered here frequently, was probably quite cold and also hungry, certainly dreaming of spring. But that still lasted a while. Meanwhile, however, three young gray herons fly there.]]>
<![CDATA[Matterhorn (4478 m.ü.M.) | Matterhorn (4478 m)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_snow/20210728_D4_8079 Wed, 28 Jul 2021 12:24:22 +0200 Schnee & Eis {c5d9c29f9f3c3742941670a9cfa81c25}

[de] Es gilt als der schönste Berg der Schweiz, vielleicht gar der Welt. Genutzt als Werbeträger und Lockmittel für Massen von Touristen. Und es stimmt, dieser Berg ist einfach beeindruckend - wenn man ihn beim aktuellen Wetter mal sieht. Am besten natürlich, wenn man das "Horu" direkt vom eigenen Balkon sehen kann.

[en] It is considered the most beautiful mountain in Switzerland, perhaps even in the world. Used as an advertising vehicle and attractant for masses of tourists. And it's true, this mountain is simply impressive - if you ever see it in the current weather conditions. Best, of course, if you can see the "Horu" directly from your own balcony.]]>
<![CDATA[Alpenmurmeltier (Marmota marmota) | Alpine marmot (Marmota marmota)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/20210627_D4_6879 Sun, 04 Jul 2021 15:22:06 +0200 Wildlife Wild {13ea1f2b7cb68aca93257ebe7d0478f1}

[de] Während des jährlichen GV-Events mit den Naturfotografen Schweiz durften wir tolle Szenen mit den Murmeltieren erleben - und fotografieren. Sieben wirklich frische Jungtiere waren auf der Wiese am spielen, unter der wachsamen Beobachtung ihrer Eltern. Sie gaben sich dem Essen und Spielen hin, zwischendurch kamen die Rabauken aber auch wieder zurück zur Mutter und holten sich ein paar zärtliche Nasenstupser.

[en] During the annual general assembly event with the nature photographers of Switzerland we were allowed to experience - and photograph - great scenes of the marmots. Seven really young marmots were playing in the meadow, under the watchful eye of their parents. They gave themselves to eating and playing, but in between the rowdies also came back to their mother and got a few tender nudges on their noses.]]>
<![CDATA[Igel (Erinaceus europaeus) | European Hedgehog (Erinaceus europaeus)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/20210703_D4_7194 Sun, 04 Jul 2021 14:38:28 +0200 Wildlife Wild {9a50bee7a57f1bf3930e79fbf004e86a}

[de] In unserem Quartier hatte ich seit Jahren immer wieder einen Igel gesehen. Das war aber immer spät abends, viel zu wenig Licht, um ihn fotografieren zu können. Exakt an meinem Geburtstag machte mir dieser wohl im letzten Jahr geborene Jungigel das Geschenk, sich schon etwas früher am Abend zu präsentieren, sodass ich endlich Fotos von einem Igel machen konnte. Er wurde nach einem Regen am frühen Abend rausgelockt, weil die Wiesen voller Würmer und Schnecken waren: ein wahres Schlaraffenland.

[en] In our neighborhood I had seen a hedgehog again and again for years. But that was always late in the evening, much too little light to be able to photograph him. Exactly on my birthday, this young hedgehog, probably born last year, gave me the gift of presenting himself a little earlier in the evening, so that I could finally take photos of a hedgehog. He came out after a rain in the early evening because the meadows were full of worms and snails: a real land of plenty.]]>
<![CDATA[Kleiner Wasserfrosch (Pelophylax lessonae) | Pool frog (Pelophylax lessonae)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/20210618_D4_6028 Sun, 20 Jun 2021 15:00:58 +0200 Wildlife Wild {338215de70564c02e4092d7fb571f981}

[de] Da die Frösche an diesem Morgen mit Streitereien genügend Action hatten, konnte ich mich fast problemlos dem Teich nähern, ohne dass sie wie sonst gleich die Flucht ergriffen. Also platzierte ich in Ruhe die Kamera auf Wasserhöhe und machte eine ganze Serie solcher Fotos. Ich würde das als einen erfolgreichen Morgen bezeichnen.

[en] Since the frogs had enough action this morning with their quarrels, I could approach the pond almost without problems and they did not immediately take flight as usual. So I calmly placed the camera at water level and made a whole series of such photos. I would call it a successful morning.]]>
<![CDATA[Buntspecht (Dendrocopos major) | Great spotted woodpecker (Dendrocopos major)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/20210611_D4_5922 Sun, 13 Jun 2021 10:46:12 +0200 Wildlife Wild {58187169f921a0b547b9ccf2350aa94a}

[de] Wie in den meisten Jahren entdeckte ich auch dieses Jahr wieder einen Brutbau der Buntspechte. Diemal war er aber sehr gut geschützt, fast unmöglich, dort zu fotografieren. Als ich ein paar Tage später mit Tarnung zurückkehrte, um doch noch einen Versuch zu unternehmen, waren die Jungvögel bereits ausgeflogen. Unterdessen ist in unseren Wäldern ein richtiger Revierkampf im Gange, die Jünglinge müssen sich ihren Platz suchen. So kann man sie dank ihren Rufen ganz einfach finden - und fotografieren.

[en] As in most years, this year I discovered a breeding burrow of great spotted woodpeckers. But this time it was very well protected, almost impossible to photograph there. When I returned a few days later with camouflage to try after all, the young birds had already fledged. In the meantime a real territorial fight is going on in our forests, the youngsters have to look for their place. So, thanks to their calls, you can easily find them - and photograph them.]]>
<![CDATA[Teichrohrsänger (Acrocephalus scirpaceus) | Eurasian Reed Warbler (Acrocephalus scirpaceus)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/20210502_D4_4791 Fri, 14 May 2021 21:52:07 +0200 Wildlife Wild {2bedc80f16c95d6d6626ae38a924bacf}

[de] Wenn man sich in der Nähe eines Schilfgürtels befindet, so hört man sehr oft den Gesang des Teichrohrsängers. Zu sehen ist er aber meistens nicht oder nur sehr kurz tief im Schilf, nervös von einem Halm zum nächsten springend. Dieses Exemplare präsentierte sich hingegen wunderschön, mich an einen Opernsänger erinnernd, sodass ich ganz viele Fotos machen konnte.

[en] If you are near a reed belt, you can often hear the song of the reed warbler. Usually it is not to be seen or only very briefly deep in the reeds, nervously jumping from one stalk to the next. This specimen, however, presented itself beautifully, reminding me of an opera singer, so that I could take quite a few photos.]]>
<![CDATA[Wasseramsel (Cinclus cinclus) | White-throated dipper (Cinclus cinclus)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_dipper/20210428_D4_4676 Wed, 28 Apr 2021 08:07:34 +0200 Porträt: Wasseramsel {a046c83361cacaf158c649d4db6565d3} ]]> <![CDATA[Wasseramsel (Cinclus cinclus) | White-throated dipper (Cinclus cinclus)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_dipper/20210428_D4_4473 Wed, 28 Apr 2021 06:59:50 +0200 Porträt: Wasseramsel {a077cd04a1607c1d33bcee1b95b03ea0} ]]> <![CDATA[Waldwasserläufer (Tringa ochropus) | Green sandpiper (Tringa ochropus)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/20210419_D4_3739 Mon, 19 Apr 2021 11:00:00 +0200 Wildlife Wild {72ee0405d82e860450d25470731663ce}

[de] In den letzten Wochen hatte ich eine neue Location in der Nähe meines Wohnortes erkundet, wo bereits bei den ersten Begehungen Eisvögel und viele andere Wasservögel entdeckte. So nahm ich mir schliesslich einen ganzen Tag frei und verbrachte rund acht Stunden dort, ganz sicher nicht zum letzten Mal. Kurz nach Sonnenaufgang stolzierte dieser Waldwasserläufer vor mir auf der Suche nach Nahrung, nur wenige Meter von einer Wasseramsel entfernt.

[en] During the last weeks I had explored a new location near my home, where already during the first visits I discovered kingfishers and many other waterfowl. So finally I took a whole day off and spent about eight hours there, certainly not for the last time. Shortly after sunrise this Green Sandpiper strutted in front of me in search of food, only a few meters away from a dipper.]]>
<![CDATA[Wasseramsel | White-throated dipper]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_dipper/IMG_8881 Mon, 19 Apr 2021 10:26:12 +0200 Porträt: Wasseramsel {a388105a14d82c429804b3f67500cbf8}

[de] Schnell, klein und fast schon unscheinbar sind Wasseramseln (Cinclus cinclus). Wenn man aber an einem Gewässer steht und genau hinschaut, so sieht man diese Tiere recht häufig. Es handelt sich dabei um die einzigen Singvögel, die nicht nur schwimmen, sondern auch tauchen können. Dieses Bild machte ich im Rohrer Schachen bei Aarau, Schweiz.

[en] Fast, small and difficult to find they are, the white-throated dippers (cinclus cinclus). Standing along a stream and looking for them chances are quite good to see them. They are the only kind of singing birds that not only know swimming but also diving. This picture was taken at the Rohrer Schachen near Aarau, Switzerland.]]>
<![CDATA[Bachstelze (Motacilla alba) | White wagtail (Motacilla alba)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/20210419_D4_4019 Mon, 19 Apr 2021 09:11:08 +0200 Wildlife Wild {5b8742a03a03289306df15e53d495cfe}

[de] Bachstelzen sind ein häufiger Vogel entlang von Bächen, ebenso wie die hier auch anzutreffende Gebirgsstelze. Diese Bachstelze hüpfte von Stein zu Stein und landete dazwischen im Licht der gerade aufgegangenen Sonne auch mal auf einem Stecken, um sich kurz auszuruhen.

[en] White wagtails are a common bird along these streams, as is the Grey Wagtail, which can also be found here. This wagtail hopped from stone to stone and landed in between in the light of the just risen sun, occasionally on a stick to rest briefly.]]>
<![CDATA[Wasseramsel (Cinclus cinclus) | White-throated dipper (Cinclus cinclus)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_dipper/20210419_D4_3903 Mon, 19 Apr 2021 08:02:33 +0200 Porträt: Wasseramsel {db0cf70627c12f642f2d564b378b3c27}

[de] Sofort nachdem ein Biber diese Stelle durchschwommen hatte, kam die Wasseramsel herbeigeflogen und schien ihr Revier wieder zu markieren. Gerne nutzte ich die Gelegenheit im frischen Morgenlicht, dieses und viele weitere Fotos von ihr zu machen. Sie war neben der Nahrungssuche auch intensiv mit der Pflege ihres bereits flügge gewordenen Kindes beschäftigt.

[en] Immediately after a beaver passed through this spot, the dipper came flying over and seemed to mark its territory again. Gladly I took the opportunity in the fresh morning light to take this and many more photos of her. Besides searching for food, she was also intensively occupied with the care of her already fledged child.]]>
<![CDATA[Küchenschelle / Kuhschelle (Pulsatilla vulgaris) | Pasque flower (Pulsatilla vulgaris)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/20210327_D4_3683 Sat, 10 Apr 2021 16:19:51 +0200 Close-Up & Makro {9415b3d3b9a5f4ecefd37da0a987e10f}

[de] Eine Pflanze, die man von den Gärten in den Städten bis in die Alpen finden kann, ist die Küchenschelle. Mit diesem Foto versuchte ich, eine städtische Szenerie in der Nacht einzufangen. Entsprechend stammen die Lichter nicht vom Mond, sondern von Reklametafeln und Autoscheinwerfern.

[en] A plant that can be found from the gardens in the cities to the Alps is the pasque flower. With this photo I tried to capture an urban scene at night. Accordingly, the lights are not from the moon, but from advertising billboards and car headlights.]]>
<![CDATA[Schneeglöckchen (Galanthus nivalis) | Snowdrop (Galanthus nivalis)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/20210228_D4_3345 Sun, 28 Feb 2021 20:51:26 +0100 Close-Up & Makro {dfe611ff33781992ea52252cf2fe481f}

[de] Eigentlich wünsche ich mir immer noch, Schneeglöckchen im Wald zu finden. In unserer Umgebung habe ich das aber noch nie angetroffen. Dafür gibt es das in jedem zweiten Garten und auch in einem Stadtpark bei mir um die Ecke. Mit Gesichtsmaske bewehrt machte ich mich heute zu diesem Park auf. Die tausende Krokusse, die dort für den schönen Hintergrund sorgen, wurden am Tag zuvor grösstenteils durch einen Fönsturm geknickt. Dafür konnten die letzten Schneeglöckchen diese schön überragen.

[en] Actually, I still wish to find snowdrops in the forest. In our area, I have never encountered it but they can be found in every other garden and also in a city park near me around the corner. Armed with a face mask I went to this park today. The thousands of crocuses, which provide the beautiful background, were mostly bent the day before by a foehn wind. For this, the last snowdrops could tower over them beautifully.]]>
<![CDATA[Sperber (Accipiter nisus) | Eurasian Sparrowhawk (Accipiter nisus)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/20210214_D4_3206 Sat, 27 Feb 2021 21:31:05 +0100 Wildlife Wild {0841be1d42f4a4264dbde87925d57a02}

[de] Auf dem Rückweg nach einem längeren erfolglosen Ansitz bemerkte ich zehn Meter von meinem Fahrrad entfernt durch das Gebüsch einen Greifvogel. Er war vielleicht drei Meter entfernt und blieb sogar sitzen, während ich ihn aus allen möglichen Richtungen fotografierte. Erst als noch ein Hund in die Nähe kam, verliess er den Ast. Zuhause begann dann die schwierige Identifikation der Art, wobei ich zugeben muss, dass ich zuerst an einen Falken dachte. Dank der Unterstützung meines Freundes Ambroise Marchand kam ich dann aber auf den Sperber, meine erste bewusste Beobachtung dieser Vogelart.

[en] On the way back after a long unsuccessful time in a hide, I noticed a bird of prey ten meters from my bike through the bushes. It was maybe three meters away and even remained sitting while I photographed it from all possible directions. Only when a dog came close did it leave the branch. At home, the difficult identification of the species then began, although I must admit that I first thought of a hawk. However, thanks to the support of my friend Ambroise Marchand, I then came up with the sparrowhawk, my first conscious observation of this bird species.]]>
<![CDATA[Gebirgsstelze (Motacilla cinerea) | Grey wagtail (Motacilla cinerea)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wagtail/20210131_D4_3010 Sun, 31 Jan 2021 17:21:02 +0100 Porträt: Gebirgsstelze {bb3e05730336db1d2373aec572eee436}

[de] Eigentlich war ich auf der Suche nach Wasseramseln, da flog mir plötzlich eine Gebirgsstelze vor die Kamera. Diese entlang von Bächen lebenden Vögel faszinieren mich jedesmal durch ihre schöne Farbenpracht und auch durch ihren eleganten Flug. Wegen des aktuellen Hochwassers musste sie wahrscheinlich neue Plätze suchen, die Kiesbänke am Ufer waren tief unter Wasser. Die Wasseramseln hatten da weniger Probleme und tauchten nach ihrer Nahrung.

[en] Actually I was looking for dippers, when suddenly a grey wagtail flew in front of my camera. These birds living along streams fascinate me every time by their beautiful colors and also by their elegant flight. Because of the current high water it probably had to look for new places, the gravel banks at the shore were deeply under water. The dippers had less problems there and dived for their food.]]>
<![CDATA[Gebirgsstelze (Motacilla cinerea) | Grey wagtail (Motacilla cinerea)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wagtail/20210131_D4_2972 Sun, 31 Jan 2021 17:19:10 +0100 Porträt: Gebirgsstelze {74f11637a3d63c9ccb1b430b63213dfd} ]]> <![CDATA[Kohlmeise (Parus major) | Great Tit (Parus major)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/20201205_D4_2205 Sun, 06 Dec 2020 16:30:41 +0100 Wildlife Wild {b5b9226973d0701b92ffb54ddb27075c}

[de] Vor dem Winter verlassen jeweils die meisten Vögel die Schweiz, um die kalte Zeit in wärmeren Gefilden zu verbringen. Die Kohlmeise ist einer der häufigsten Brutvögel in der Schweiz und verbringt meistens auch den Winter hier. Nachdem jetzt die Bäume die Blätter verloren haben, sind die Chancen gut, sie im Wald anzutreffen. Hier hatte ich das Glück, eine ganze Gruppe anzutreffen.

[en] Before the beginning of winter, most birds leave Switzerland in order to spend the cold time in warmer climates. The Great Tit is one of the most frequent brood-birds in Switzerland and spends usually also the winter here. Now that the trees have lost their leaves, the chances are good to meet them in the forest. Here I had the luck to meet a whole group.]]>
<![CDATA[Vater und Sohn schauen ins Tal | Father and son looking down into the valley]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/20201024_D4_1789 Sat, 31 Oct 2020 15:48:50 +0100 Close-Up & Makro {233b110315db1d8081656c357a93068e}

[de] Bei kleinen Pilzen stelle ich mir häufig kleine Dörfer oder Figuren vor, die durch die Makroaufnahme aus einer ungewohnten Perspektive gezeigt werden. Hier sehe ich einen Vater mit seinem Sohn auf einem Berg stehen und im Abendlicht ins Tal schauen.

[en] With small mushrooms I often imagine small villages or figures, which are shown by macro photography from an unusual perspective. Here I see a father standing on a mountain with his son and looking down into the valley in the evening light.]]>
<![CDATA[Fliegenpilz (Amanita muscaria) | Toadstool (Amanita muscaria)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/20201024_D4_1812 Sun, 25 Oct 2020 13:00:03 +0100 Close-Up & Makro {c8cecef39f026907a73dcae68d13a94d}

[de] Manchmal läuft man auf der Suche nach Fliegenpilzen stundenlang durch die Wälder und sieht keinen einzigen. Diesmal hatte ich Gück und fand einen ganzen Kreis von kleinen und grossen Exemplaren.

[en] Sometimes one walks for hours through the woods in search of toadstools and does not see a single one. This time I was lucky and found a whole circle of small and large specimens.]]>
<![CDATA[Graureiher (Ardea cinerea) | Grey heron (Ardea cinerea)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/20201006_D4_1415 Sat, 10 Oct 2020 13:07:26 +0200 Wildlife Wild {302e9997fb6aecb87551dc304afd7c84}

[de] Graureiher sind sehr scheue Tiere. Selten kann man sie aus geringer Distanz beobachten oder gar fotografieren. Auch ein Tarnüberwurf nützt kaum etwas, sie kriegen das irgendwie mit. Hier hatte ich aber Glück, denn ich sass getarnt hinter einem Schilfgürtel, als er anflog. Danach wurde der Schilf dank starker Windböen immer wieder zur Seite gedrückt, wodurch dieses Foto möglich wurde.

[en] Grey herons are very shy animals. They can rarely be observed or photographed from a close distance. Even a camouflage cover is of little use, they notice it somehow. But here I was lucky, because I was sitting camouflaged behind a reed belt when it landed. Afterwards the reed was pushed aside again and again thanks to strong gusts of wind, which made this photo possible.]]>
<![CDATA[]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_kingfisher/20201005_D4_1135 Mon, 05 Oct 2020 00:00:00 +0200 Porträt: Eisvogel {52e2017568ae802bc5ff156d6cee48a5}

[de] Längere Zeit war ich nicht mehr bei den Eisvögeln gewesen. Heute nahm ich mir endlich mal wieder die Zeit dafür. Das Wetter war eher unbeständig, der Wasserstand recht hoch. Entsprechend wurde ich ziemlich schmutzig und nass, konnte den Standort trotz Fischerstiefeln fast nicht erreichen. Und die ersten drei Stunden sah ich nur einen kurzen blauen Blitz von weitem. Doch dann ging es los, die beiden Tiere sassen fast dauernd in meiner Nähe und ich konnte ein paar schöne Fotos und Videos machen.

[en] I had not been with the kingfishers for quite some time. Today I finally took the time for it again. The weather was rather unstable, the water level was pretty high. Accordingly I got very dirty and wet, could hardly reach the site despite fishing boots. And the first three hours I only saw a short blue flash from far away. But then things started, the two birds sat almost all the time near me and I could take some nice photos and videos.]]>
<![CDATA[Tannenhäher (Nucifraga caryocatactes) | Spotted Nutcracker (Nucifraga caryocatactes)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/20200726_D4_8662 Sat, 01 Aug 2020 17:03:33 +0200 Wildlife Wild {4a7102185c5b71a75704f33dd9fa1afb}

[de] Der Tannenhäher gehört zur Ordnung der Singvögel. Nachdem ich einige Individuen dieser Art über mehrere Stunden beobachtet hatte, kamen mir an der biologischen Einteilung so meine Zweifel. Dann aber begann tatsächlich einer zu 'singen'. Leise sind sie zwar kaum je, aber der Gesang ist klar anders als die üblichen Rufe.

[en] The nutcracker belongs to the order of songbirds. After observing some individuals of this species over several hours, I began to have doubts about the biological classification. But then one of them actually began to actually 'sing'. They are hardly ever quiet, but the singing is clearly different from the usual calls.]]>
<![CDATA[Tannenhäher (Nucifraga caryocatactes) | Spotted Nutcracker (Nucifraga caryocatactes)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/20200726_D4_8489 Sun, 26 Jul 2020 16:41:08 +0200 Wildlife Wild {c5353a961e6d2b54cfbd3211e85e66e3}

[de] Eigentlich stand dieser schöne Alpenvogel schon lange auf meiner Wunschliste, aber ich hatte mich nie richtig darum gekümmert, ihn zu finden. Folglich fehlte er in meiner Artenliste noch immer, bis ich heute total unvorbereitet in den Nadelwald wanderte, wo wahrscheinlich die meisten Fotos dieser Art in der Schweiz gemacht werden.

[en] Actually this beautiful alpine bird had been on my wish list for a long time, but I had never really bothered to find it. As a result, it was still missing on my species list, until today I walked totally unprepared into the coniferous forest where probably most photos of this species are taken in Switzerland.]]>
<![CDATA[Blaue Federlibelle (Platycnemis pennipes) | White-legged Damselfly (Platycnemis pennipes)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/20200719_D4_7969 Sun, 19 Jul 2020 12:05:04 +0200 Close-Up & Makro {af433547a853fe7853bd71aac91ba39d}

[de] Länger hatte ich mich nicht mehr mit der Libellenfotografie beschäftigt. Nachdem ich aber diesen Frühling ein neues Naturschutzgebiet in der Umgebung meines Wohnortes entdeckt hatte, wo diese flinken Flieger in grosser Zahl vorkommen, verspürte ich den Drang, mal wieder den Libellen nachzustellen. Übersät mit Tautropfen im Lichte des Sonnenaufgangs sind sie am schönsten, wenn dann noch viele farbige Blumen als Hintergrund dienen, ist es fast schon perfekt.

[en] For a longer time I had not been engaged in dragonfly photography. But after I had discovered a new nature reserve in the surroundings of my home this spring, where these nimble fliers occur in large numbers, I felt the urge to stalk the dragonflies again. Covered with dewdrops in the light of the rising sun, they are the most beautiful, and when many coloured flowers serve as a background, it is almost perfect.]]>
<![CDATA[Schachbrett (Melanargia galathea) | Marbled White (Melanargia galathea)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/20200704_D4_7494 Sun, 05 Jul 2020 11:55:24 +0200 Close-Up & Makro {910253bd1a6e2649284b6b10924b2d18}

[de] Dieses Jahr habe ich mich intensiv mit diesen schönen Schmetterlingen beschäftigt. Weiterhin bin ich sehr erstaunt, wie spezifisch sie anzufinden sind. Unterdessen kenne ich genau zwei Wiesen, wo sie in der Umgebung meines Wohnortes vorkommen. Auf diesem Foto erwacht dieses Individuum noch von Tau bedeckt am Zittergras, wo es die Nacht verbrachte.

[en] This year I have been working intensively with these beautiful butterflies. I am still amazed how specific they are to be found. Meanwhile I know just two meadows where they can be found in the surroundings of my home. On this photo this individual wakes up still covered with dew on the quaking grass where it spent the night.]]>
<![CDATA[Schachbrett (Melanargia galathea) | Marbled White (Melanargia galathea)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/20200618_D4_6528 Sat, 20 Jun 2020 15:08:37 +0200 Close-Up & Makro {4b364068fba219c74da84d052b77f3d2}

[de] Fast schon kitschig sind diese Farben am frühen Morgen, als sich ein Schachbrettfalter vor meiner Kamera an einem Grashalm präsentiert, seinem Schlafplatz der vorangehenden Nacht. Noch sind sein Körper und auch die Flügel von Tautropfen übersät, er wartet auf die Sonne, die ihn aus der Starre erlösen soll.

[en] These colours are almost kitschy, when a marbled white presents itself in the early morning on a blade of grass in front of my camera, its sleeping place of the previous night. Its body and also the wings are still covered with dewdrops. It is waiting for the sun to release it from its rigidity.]]>
<![CDATA[Schachbrett (Melanargia galathea) | Marbled White (Melanargia galathea)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/20200618_D4_6510 Fri, 19 Jun 2020 21:11:23 +0200 Close-Up & Makro {1fcc289e498dec6a199963a22c4c3822}

[de] Frühmorgens auf der Orchideenwiese entdecke ich alle paar Meter einen Schachbrettfalter. Ausserhalb dieser Wiese habe ich sie noch nie bewusst angetroffen, aber hier treten sie jedes Jahr zuverlässig auf. Dank dem bewölkten und eher kühlen Morgen dauert es mehrere Stunden, bis sie endlich aufgetaut sind und ihre Schlafplätze verlassen. Diese aussergewöhnlich lange Zeit nutze ich, um sie in vielen Situationen zu fotografieren.

[en] Early in the morning on the orchid meadow I discover a marbled white every few meters. Outside this meadow I have never seen these butterflies consciously before, but here they reliably appear every year. Thanks to the cloudy and rather cool morning it takes several hours until they finally thaw out and leave their sleeping places. I use this unusually long time to photograph them in many situations.]]>
<![CDATA[Buntspecht (Dendrocopos major) | Great spotted woodpecker (Dendrocopos major)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/20200608_D4_6263 Mon, 08 Jun 2020 17:16:20 +0200 Wildlife Wild {ae8860866e67d3b5b678eab1006bbe77}

[de] Nach zwei Jahren Pause hatte ich dieses Jahr wieder das Glück, eine Buntspechtfamilie beobachten zu können. Nestfotografie ist ein heikles Thema, denn dabei geht man bewusst das Risiko ein, die Vögel stark zu stören, was im schlimmsten Fall zu einer Brutaufgabe führen könnte. Aber die Tatsache, dass ich an einem einzige Vormittag unzählige Fütterungen beobachten, mehr als 900 Fotos und auch einige Filme machen konnte, ist ein klares Zeichen, dass ich mich unter dem Tarnüberwurf rücksichtsvoll genähert und verhalten habe.

[en] After a break of two years, I was lucky again to observe a family of great spotted woodpeckers. Nest photography is a critical task, because you consciously take the risk of disturbing the birds, which in the worst case could lead to a breeding stop. But the fact that I was able to observe countless feedings, take more than 900 photos and also some films in a single morning is a clear sign that I approached and behaved considerately under the camouflage cover.]]>
<![CDATA[Grosses Ochsenauge (Maniola jurtina) | Meadow brown (Maniola jurtina)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/20200603_D4_5141 Sat, 06 Jun 2020 21:52:23 +0200 Close-Up & Makro {ac99504b62a2e597821ad1bcdbc6e294}

[de] Anfang Juni sind die Wiesen plötzlich voll mit dem Grossen Ochsenauge. Typischerweise sitzen sie aber nicht ganz oben auf den Gräsern, weshalb sie nicht so einfach zu entdecken sind wie die Bläulinge. Ich finde sie meistens, wenn ich meinen Blick frühmorgens über die Wiesen streifen lasse, weil im Gegenlicht die leicht dunkleren Flecken aus dem Gras stechen.

[en] At the beginning of June the meadows are suddenly full of the Meadow Brown. Typically, however, they do not sit at the top of the grasses, which is why they are not as easy to spot as the Lycaenidae. I usually find them when I let my eyes wander over the meadows early in the morning, because in the backlight the slightly darker spots stick visually out of the grass.]]>
<![CDATA[Bläuling (Lycaenidae) | Gossamer-winged Butterfly (Lycaenidae)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/20200522_D4_4768 Sat, 23 May 2020 18:19:01 +0200 Close-Up & Makro {1f963e5a5e66a7cacc06e2859fc01686}

[de] Wenn sich das Sonnenlicht so entwickelt, wie man es sich vor dem frühen Aufstehen erträumt hatte, so ist der Tag automatisch ein Erfolg. Dieser Bläuling präsentierte sich kurz nach Sonnenaufgang im hohen Gras, während er sich für seinen Start in den Tag aufwärmte.

[en] If the sunlight performs the way you dreamed it would before you got up early, the day is automatically a success. This gossamer-winged butterfly presented itself in the tall grass shortly after sunrise while warming up for its start into the day.]]>
<![CDATA[Bläuling (Lycaenidae) | Gossamer-winged Butterfly (Lycaenidae)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/20200522_D4_4667 Fri, 22 May 2020 16:34:04 +0200 Close-Up & Makro {7ff2e710bae974be0a3f940f1f97f1f3}

[de] Bereits vor einer Woche ging ich zu einer Wiese, wo ich bisher immer viele Schmetterlinge antraf. Damals fand ich aber keinen einzigen. Nachträglich könnte ich mir vorstellen, dass es an den eher kühlen Nächten lag, die während den Eisheiligen temporär herrschten. Also ging ich heute erneut hin und wurde diesmal nicht enttäuscht. Kurz nach Sonnenaufgang entdeckte ich ganz viele Bläulinge, die sich im warmen Sonnenlicht von der nächtlichen Kältestarre erholten und kurz darauf den Nachtplatz verliessen.

[en] Already a week ago I went to a meadow where I always met many butterflies. But at that time I did not find a single one. Afterwards I could imagine that it was because of the rather cool nights, which temporarily prevailed during the ice saints' days. So I went there again today and was not disappointed this time. Shortly after sunrise I discovered a lot of gossamer-winged butterflies that were recovering from the nightly numbness in the warm sunlight and left the night place shortly after.]]>
<![CDATA[]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_kingfisher/20200425_D4_4346 Sat, 25 Apr 2020 00:00:00 +0200 Porträt: Eisvogel {8ba1343bb3c1ca971ec6b3bd929242e4}

[de] Wie bei allen Vögeln gehört auch bei den Eisvögeln die Pflege der Federn zum regelmässigen Ritual. Dank dem Gegenlicht kann man hier jede einzelne Feder sehen.

[en] As with all birds, the care of the feathers is part of the regular ritual of kingfishers. Thanks to the backlight, you can see every single feather.]]>
<![CDATA[]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_kingfisher/20200420_D4_4208 Mon, 20 Apr 2020 00:00:00 +0200 Porträt: Eisvogel {e1bc06b4ec32b696eecae4dae2ff17a3}

[de] Regelmässig sass der Eisvogel auf seinem Lieblingsast mitten im Bach ab. Dank der Nähe zum Wasser ergab sich hier jeweils eine schöne Spiegelung. Fast unglaublich war es, als ich einmal beobachten konnte, wie er sechsmal in Folge ab diesem Ast ein- und auftauchte, meistens mit einem erfolgreichen Fang.

[en] The kingfisher regularly sat on his favourite branch in the middle of the stream. Thanks to its closeness to the water, there was always a beautiful reflection. It was almost unbelievable when I was able to watch him diving in and out of this branch six times in a row, usually with a successful catch.]]>
<![CDATA[]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_kingfisher/20201005_D4_1057 Thu, 09 Apr 2020 00:00:00 +0200 Porträt: Eisvogel {3bc719f7644b4793e55ea3f394b652de}

[de] Fische sind die Hauptmahlzeit der Eisvögel. Nach dem Fang liegen sie quer im Schnabel, danach kämpfen sie teilweise minutenlang, bis die Beute die Schluckrichtung erreicht hat und unverarbeitet im Schlund verschwindet.

[en] Fish are the main meal of kingfishers. After catching them, they lie crosswise in the beak, after which they sometimes struggle for minutes until the prey has reached the direction of swallowing and disappears unprocessed in the gullet.]]>
<![CDATA[Pfad | Path]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape/_D4_0526 Sun, 02 Feb 2020 14:40:05 +0100 Landschaft {d15ef7d9797822471db29eed9837bc8a}

[de] Entlang des Jura-Höhenwegs sah ich viele imposante Bäume. Oft standen sie auf exponierten Kreten und waren durch das Wetter geprägt, die meisten davon Buchen. Andere Bäume standen einsam oder in Gruppen auf Wiesen und bildeten so wie dieses noch auf den Frühling wartende Exemplar selbständig ein schönes Landschaftsmotiv.

[en] Along the Jura Crest Trail I saw many impressive trees. Often they grew on exposed ridges and were shaped by the weather, most of them beeches. Other trees stood alone or in small groups on meadows and, like this one still waiting for spring, formed a beautiful landscape motif on their own.]]>
<![CDATA[Diamanten | Diamonds]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_snow/I5D_1362 Tue, 28 Jan 2020 17:04:40 +0100 Schnee & Eis {9cbd1065cf06568c13c8e177e8372981}

[de] Wahrscheinlich mache ich viel zu selten Fotos in schwarz-weiss. Hier habe ich es mal wieder probiert, weil ich das Gefühl hatte, dass die Eisklötze dadurch intensiver hervortreten würden. Das Foto ist bereits einige Jahre alt, es stammt von meiner Reise nach Island.

[en] Probably I take photos in black and white far too rarely. Here I tried it once again, because I had the feeling that the ice packs would stand out more intensively. The photo is already some years old, it is from my trip to Iceland.]]>
<![CDATA[Pilz im Herbstwald | Mushroom in autumn forest]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/20191026_D4_2515 Thu, 26 Dec 2019 18:41:12 +0100 Close-Up & Makro {8303df16550df391c0e83b60ed5f1253}

[de] Der Boden in den Wäldern ist im Herbst mit von den Bäumen gefallenem Laub bedeckt. Dazwischen gibt es aber weiterhin Leben und gar Fruchtkörper wie diejenige der Pilze. Dieses Exemplar hat sich durch die Laubschicht gekämpft und ist so ans Licht gekommen, wo es durch die Abendsonne erwärmt wird.

[en] In autumn, the ground in the forests is covered with leaves fallen from trees. In between, however, there is still life and even fruiting organisms like the ones of the mushrooms. This individual has fought its way through the foliage and has thus come to light where it is warmed by the evening sun.]]>
<![CDATA[Pilz im Herbstwald | Mushroom in autumn forest]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/20191026_D4_2494 Sat, 26 Oct 2019 17:53:23 +0200 Close-Up & Makro {d4968a9e55925cdee1cbbdd7d8d083ae}

[de] Der Herbst ist die Zeit der Pilze. Einen ganzen Nachmittag verbrachte ich auf der Suche nach einem schönen Bild im Wald. Pilze waren mehr als genug vorhanden, aber die meisten wachsen leider im Laub oder Geäst, sodass sie nicht ideal auf einem Foto abgebildet werden können. Dieses kleine Exemplar wuchs zum Glück etwas exponiert auf einem alten Baumstamm.

[en] Autumn is the time of mushrooms. I spent a whole afternoon looking for a beautiful picture in the woods. There were more than enough fungi, but most of them grow in foliage or branches, so they can't be ideally shown on a photo. Fortunately, this small specimen grew a little exposed on an old tree trunk.]]>
<![CDATA[Gebirgsstelze (Motacilla cinerea) | Grey wagtail (Motacilla cinerea)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wagtail/20191010_D4_1966 Thu, 10 Oct 2019 14:09:02 +0200 Porträt: Gebirgsstelze {70921c2fe7d667753a71f4c341facffd} ]]> <![CDATA[Gebirgsstelze (Motacilla cinerea) | Grey wagtail (Motacilla cinerea)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wagtail/20191010_D4_1905 Thu, 10 Oct 2019 14:07:40 +0200 Porträt: Gebirgsstelze {ab0ed623fbf2757a6f6217887d23eb0d}

[de] Neben der recht häufigen Bachstelze gibt es in der Schweiz auch die Gebirgsstelze, die aber einiges seltener vorkommt. Sie hält sich meistens an kiesigen Ufern von Fliessgewässern auf, entgegen ihrem Namen auch im Flachland. Während ich die Eisvögel beobachtete, merkte ich plötzlich, dass da noch ein anderer Vogel am Wasser war. Da er mich unter dem Tarnüberwurf nicht bemerkte, konnte ich ihn einige Minuten lang fotografieren.

[en] Beside the quite frequent white wagtail there is also the mountain wagtail in Switzerland, which occurs however some more rarely. It is mostly found on the gravelly banks of watercourses, and contrary to its name, also in the lowlands. While I was watching the kingfishers, I suddenly noticed that there was another bird near the water. Since it did not notice me under the camouflage cover, I was able to photograph it for a few minutes.]]>
<![CDATA[]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_kingfisher/20191010_D4_2039 Thu, 10 Oct 2019 00:00:00 +0200 Porträt: Eisvogel {8ba96b82c4b0a0b692e68cfe249edf50}

[de] Das Ein- und Austauchen ist oft das erste, was man von einem Eisvogel bemerkt, weil es recht laut ist. Mit viel Glück kann man das nach vielen erfolglosen Versuchen auch einmal einigermassen scharf aufnehmen.

[en] Diving in and out is often the first thing you notice about a kingfisher because it is quite loud. If you are lucky, after many unsuccessful attempts, you may be able to get a reasonably sharp picture of it.]]>
<![CDATA[]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_kingfisher/20191008_D4_1730 Tue, 08 Oct 2019 00:00:00 +0200 Porträt: Eisvogel {c6c25562e8a94d98cf8c73451c21d0e2}

[de] Erst mit einiger Erfahrung erkannte ich, dass die Eisvögel einen grossen Teil des Tages nicht mit der Jagd nach Futter verbringen, sondern einfach irgendwo sitzen. Teilweise sitzen sie im Gebüsch oder auf Bäumen, öfters aber auh ganz nahe am Boden. Gemeinsam an den Sitzwarten ist, dass die Eisvögel gut geschützt sind, denn so blau die Tiere im Flug aufblitzen, so gut verschwindet ihr Gefieder im Grün der Umgebung, wenn sie sich nicht bewegen. Das ist der Grund, weshalb sie oft übersehen werden.

[en] Only with some experience did I realize that kingfishers do not spend a large part of the day hunting for food, but simply hang around someplace. At times they sit in bushes or on trees, but more often they are very close to the ground. Common to the sitting areas is that the kingfishers are well protected, because as blue as the animals flash in flight, as well their plumage disappears in the green of the surroundings when they are not moving. This is the reason why they are often overlooked.]]>
<![CDATA[]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_kingfisher/20191007_D4_1558 Mon, 07 Oct 2019 00:00:00 +0200 Porträt: Eisvogel {1f3a8543e10feb9d49f6762eb1412cc4}

[de] Und noch ein Foto dieses Eisvogels vom selben Ast, weil er mir so gefällt.

[en] And another picture of this kingfisher on the same branch because I like it so much.]]>
<![CDATA[Fliegenpilz (Amanita muscaria) | Toadstool (Amanita muscaria)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/_D4_0759 Fri, 27 Sep 2019 17:57:55 +0200 Close-Up & Makro {f10e6ff8653eb8d94b95e025ace8b46a}

[de] Der Fliegenpilz ist sicher der bekannteste Pilz in unseren Breiten und für mich auch der schönste überhaupt. Endlich habe ich mal wieder ein paar Exemplare gefunden und konnte eine Aufnahme machen.

[en] The fly amanita is certainly the most famous mushroom in our latitudes and for me the most beautiful of all. Finally I found some specimens again and could take a picture.]]>
<![CDATA[Hirschkäfer (Lucanus cervus) | Stag beetle (Lucanus cervus)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/_D4_2948 Sun, 08 Sep 2019 13:30:46 +0200 Close-Up & Makro {46c13baddcbf92fdc5a412c40a899f13}

[de] Dieses Jahr hatte ich gefühlt jede Eiche, der ich entlang es Jura-Höhenwegs begegnet war, auf Hirschkäfer abgesucht. Nie fand ich einen. Dann öffnete ich eines Morgens in den Ferien das Fenster und da sass eine riesiges Exemplar direkt vor mir. Damit er nicht ins Zimmer kam, platzierte ich ihn zuerst auf dem Balkongeländer, bemerkte aber rasch, dass er dort durch die für ihre Jungvögel nach Essen suchenden Spatzen wohl sein Ende bedeuten würden. Also trug ich ihn nach draussen und setzte ihn auf einen Baum, wo dieses Foto entstend.

[en] This year I had searched most oaks I had encountered along the Jura Crest Trail for stag beetles. I never found one. Then one morning during the holidays I opened the window and there sat a huge specimen right in front of me. So that it did not come into the room, I placed it first on the balcony railing, but noticed that it would mean there by the sparrows looking for food for their young birds probably its end. So I carried him outside and put him on a tree where this photo was taken.]]>
<![CDATA[Kleiner Kletterer | Little climber]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/_D4_1588 Fri, 19 Jul 2019 11:38:34 +0200 Close-Up & Makro {d6e31c5a1d7786c2a5fc8c0a67c02956}

[de] Dieser kleine Käfer scheint ein Ziel zu haben. Hoffentlich hält die Blüte seinem Gewicht stand.

[en] This little bug seems to have a goal. Hopefully the flower will withstand its weight.]]>
<![CDATA[Schachbrettblume (Fritillaria meleagris) | Snake's head (Fritillaria meleagris)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/_5D_5032 Tue, 30 Apr 2019 20:48:15 +0200 Close-Up & Makro {58c8c2e35b5a141bc6c0b4657a4b8399}

[de] Diese enorm seltene Blume wächst nur aus speziellen Böden. In der Schweiz gibt es nur zwei Standorte, der wichtigere davon befindet sich im Neuenburger Jura am Doubs. Geschätzt befanden sich auf der sumpfigen Wiese rund 300 Exemplare. Weil die Blume auf der roten Liste steht, ist sie strengstens geschützt und das Naturschutzgebiet wurde spezifisch zu ihrem Schutz errichtet.

[en] This extremely rare flower only grows on special grounds. In Switzerland there are just two places where they can be found. The more important of them is in the Newbourgian Jura at the border of the Doubs river. Approximately 300 pieces were growing on the slumping grass. Because this flower is on the red list it is strictly protected and the nature reserve was established just for its protection.]]>
<![CDATA[Hasenglöckchen (Hyacinthoides) | Hyacinthoides]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/_D4_9711 Sat, 27 Apr 2019 16:45:00 +0200 Close-Up & Makro {4e177d353340cf39861042537d4a3d7a}

[de] Einmal mehr war ich in meinem üblichen Fotogebiet auf der Pirsch, da entdeckte ich einige schöne Blüten, die mit ihrem Blau sehr auffällig waren. Anna-Barbara Utelli half mir zum Glück bei der Identifikation des Hasenglöckchen, also der Pflanze, die in Belgien in einem berühmten Wald jeweils einen blauen Bodenteppich erzeugt, den internationale Fotografen aufsuchen, um das immergleiche Foto zu machen.

[en] Once again I was stalking in my usual territory when I discovered some very beautiful flowers that were eye-catching because of their blue color. Anna-Barbara Utelli helped me to identify this plant as Hyacinthoides which is the very same plant that transforms the floor of a famous forest in Belgium to a blue carpet. There are many international photographers travelling there just to take the ever same pictures.]]>
<![CDATA[Krokus mit Besuch | Crocus with visitor]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/_D4_8966 Sat, 23 Feb 2019 17:46:17 +0100 Close-Up & Makro {3161b8b484f4720608c7fea4e5288c75}

[de] Zu den ersten Boten des Frühlings gehören die Krokusse. Kurz nach den Schneeglöckchen schauen ihre Köpfe aus den Wiesen in Parks und Gärten. Das ist auch der Zeitpunkt, wo die ersten Bienen wieder zu fliegen beginnen, vorausgesetzt, das Wetter ist schön und genügend warm.

[en] One of the earliest indicators for the approaching spring time are crocus. Just shortly after the snowdrops they show their heads in parks and gardens. That's also the time when the first bees start flying around, given that the weather is nice and warm enought.]]>
<![CDATA[Ameise | Ant]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/_5D_5723 Sun, 10 Feb 2019 16:40:30 +0100 Close-Up & Makro {d361fd7fec39fa99ecb6c4f0cde4965e}

[de] Diese Fotografie einer Ameise, die auf der Unterseite eines Blatts wandert, ist einer meiner Favoriten und hängt als Grossformatdruck an der Wand meines Schlafzimmers.

[en] This picture of an ant walking on the lower side of a leaf is one of my favourites and hanging on the wall of my bed room as large format print.]]>
<![CDATA[Rotmilan | Red Kite]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/_D4_3764 Mon, 12 Nov 2018 21:12:42 +0100 Wildlife Wild {7032ef2f6e1818100e42301abaae965d}

[de] Interessanterweise sind sich die Rotmilane in der Schweiz im Gegensatz zu den meisten anderen Ländern am vermehren. So ist es überhaupt keine Seltenheit, einen diesen Raubvögel am Himmel zu entdecken. Speziell war dennoch die Situation, als ich rund zehn dieser Tiere am Himmel ihre Kreise ziehen sah. Der Grund war, dass ein Bauer das Gras schnitt und dadurch wohl potentiell Nahrung freilegte, nach der sie Angriffe flogen. Dabei konnte ich gar zuschauen, wie einer eine grosse Libelle im Flug schnappte.

[en] It is an interesting fact that the number of Red Kites is growing in Switzerland in contrast to most other countries. It is nothing unusual to see one of these raptors in the sky. Still it was quite special when I could see about ten of these animals flying in circles above me. The reason was a farmer who was cutting the grass and by that probably made available some food that they were diving for. I could even observe as one of the birds caught a big dragonfly in flight.]]>
<![CDATA[]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_kingfisher/_D4_7933 Fri, 26 Oct 2018 21:43:10 +0200 Porträt: Eisvogel {f745d7bbb48a9af9ee5530598dcdcacb}

[de] Nachdem ich an einer für mich neuen Location zwei Eisvögel beobachtet hatte, nahm ich mir einen Vormittag frei, um mich ihnen zu widmen. Etwas mehr als drei Stunden befand ich mich im Gebiet und hatte das Glück, ihn in dieser Zeit viermal beobachten zu können. Immer wieder kam er zurück zu den selben Ästen im Bach und auch daneben, scheinbar um sich von der Jagd zu erholen. So konnte ich viele schöne Fotos von ihm machen.

[en] After observing two kingfishers at a location new to me, I took a morning off to devote myself to them. I was in the area for a little over three hours and was lucky enough to observe it four times during that period. Again and again he came back to the same branches in the stream and also next to them, apparently to recover from the hunt. So I could take many nice photos of him.]]>
<![CDATA[Tunnelblick | Tunnel view]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/_D4_7588 Thu, 11 Oct 2018 16:29:50 +0200 Close-Up & Makro {a8c3414d930daf5b6cf5b6bf8e485958}

[de] Im Moos eingebettet haben diese drei Pilze ihr geschütztes Plätzchen gefunden.

[en] These fungi found a well protected place in the moss.]]>
<![CDATA[Angriffige Krabbe | Aggressive crab]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/_D4_5034 Sun, 02 Sep 2018 20:55:06 +0200 Wildlife Wild {91e364dab40089b1853d483441558c66}

[de] Während den Ferien an der Nordsee sass ich abends bei der eintretenden Ebbe am Watt direkt auf dem Boden und hoffte auf interessante Fotos mit den Wasservögeln. Eher unerwartet kamen plötzlich Krabben aus dem Wasser und suchten wohl Deckung hinter Steinen. Diese Krabbe liess sich nicht überzeugen, dass ich kein Stein bin und auch nicht als solcher dienen möchte, bis ich ihr mit dem Fuss mehrere kleine Schubser gegeben hatte.

[en] One evening on my holidays at the North Sea I was sitting on the floor at the mudflat when the sea was receding. I was hoping for some good pictures of sea birds when something rather unexpected happened: Some crabs suddenly started comming out of the water and were looking for a hide behind stones. This crab was pretty sure that I was a stone. It was difficult convincing it that I wasn't a stone and that I didn't want to be one until I started pushing it softly with my feet.]]>
<![CDATA[]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_kingfisher/_D4_3634 Mon, 09 Jul 2018 00:00:00 +0200 Porträt: Eisvogel {ce48e5f7035ac98e19741304349091f4}

[de] Ein wahrer Glücksfall ist dieses Foto: Ich war bereits mit dem Fahrrad auf dem Heimweg, als ich im Gebüsch einen Eisvogel entdeckte. Als ich stoppte, flog er sofort davon. Also hatte ich Zeit, um meinen Tarnüberwurf auszupacken und platzierte mich direkt am Ufer des Flusses. Wenig später tauchte er bereits wieder auf und setzte sich direkt über mir auf einen Ast, verweilte einen Moment und flog dann einen Baum weiter, sodass ich dieses Foto machen konnte.

[en] A real stroke of luck is this photo: I was already on my way home on my bike when I discovered a kingfisher in the bushes. When I stopped, it flew away immediately. So I had time to unpack my camouflage cover and placed myself directly on the bank of the river. A little later it appeared again and sat down on a branch directly above me, lingered for a moment and then flew one tree further so that I could take this photo.]]>
<![CDATA[Bläuling (Lycaenidae) | Gossamer-winged Butterfly (Lycaenidae)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/_D4_0197 Wed, 27 Jun 2018 22:20:59 +0200 Close-Up & Makro {03da1af5e7f4244e5fb0f03061735c1a}

[de] Lange vor dem Sonnenaufgang fällt das erste Licht der Dämmerung auf diesen kleinen Bläuling. Es wird noch mehrere Stunden dauern, bis die Sonne den Tau von seinen Flügeln verdampft haben wird.

[en] Long before sunrise the first light of the twilight falls on that little Lycaenidae. Some hours will pass before the sun has finally evaporated the dew from its wings.]]>
<![CDATA[Kleiner Wasserfrosch (Pelophylax lessonae) | Pool frog (Pelophylax lessonae)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/_D4_9717 Wed, 09 May 2018 19:38:43 +0200 Wildlife Wild {bc82b3c2c45d80c72c1cc8d4544c03b0}

[de] Friedlich sass er auf einem im Wasser liegenden Ast. Aber wie immer bei kleinen Wasserfröschen, auch Teichfrosch genannt, musste ich mich sehr sachte anpirschen. Jede rasche Bewegung führt sofort zum Sprung in das schützende Wasser, und dann muss man lange warten, bis ein Frosch hoffentich wieder am selben Ort aus dem Wasser steigt. Diesen Teichfrosch konnte ich ganz knapp durch das Schilf hindurch aus bodennaher Position fotografieren.

[en] Quietly it was sitting on the branch swimming in the water. As always when approaching pool frogs I had to be very careful because the slightest movement on my part would force it to jump into the protecting water of the pool. That would mean that one has to wait for a long time for its reappearance - hopefully at the very same location. I could take this picture of the pool frog from a very low position through the reed.]]>
<![CDATA[Morgenlied | Morning song]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/_5D_1334 Thu, 22 Feb 2018 21:50:00 +0100 Wildlife Wild {9810e2cd9003bafca81b32ddd88cabca}

[de] Im schönen Herbstlicht singt diese Kohlmeise ihr typisches Lied.

[en] Colorful autumnal light surrounds the song of this Great Tit.]]>
<![CDATA[Hütchendorf | Little hat village]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/_F2A7750 Thu, 04 Jan 2018 10:21:37 +0100 Close-Up & Makro {467a5e171c94027df187e551f199e62d}

[de] Im Herbst 2017 wuchsen in unseren Wäldern dank der besonders geeigneten klimatischen Bedingungen enorm viele Pilze. Noch nie hatte ich so viele unterschiedliche Arten gesehen, man musste sich nur kurz drehen und blickte auf ein anderes Hütchendorf.

[en] In autumn 2017 there were incredibly many fungi growing in our forests, thanks to the very good climatic conditions in that year. Never before had I seen so many different kinds of fungi. You only had to turn around to see another little hat village.]]>
<![CDATA[Reh | Deer]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/_5D_6578 Tue, 21 Nov 2017 22:02:38 +0100 Wildlife Wild {5e83a52c6a05b9c629111eb3a5ee3f3a}

[de] Während der Sommerferien in Norddeutschland, ganz auf dem Lande in der Nähe der Ostsee, beschloss ich eines Abends, mich an einem Waldrand auf die Lauer zu legen. Ich hatte das Bauchgefühl, dass die Wiese am Abend durch Tiere besucht werden würde. Und tatsächlich: Kaum hatte ich mich unter dem Tarnüberwurf versteckt, tauchten bereits vier Rehe auf und genossen in aller Ruhe das satte Gras. Später gesellten sich auch noch Feldhasen dazu. Als ich aufbrechen wollte, wurde es noch besonders spannend: Ein Offroader näherte sich quer über die Wiese in grossem Tempo und fuhr direkt auf mich zu. Es stellte sich heraus, dass es sich um den Jäger handelte, dem das Revier gehört, in dem ich mich befande. Wir führten ein nettes Gespräch, wobei sich herausstellte, dass die Jagd hier bereits begonnen hatte. Es ist also im Deutschen Norden nicht ungefährlich, sich im Bereiche der Wälder zu bewegen.

[en] While spending summer holidays in Northern Germany, in the countryside not far from the Baltic Sea, one evening I decided to go to a forest where I thought there could be some animals. And yes, shortly after I had installed myself under the camouflage four deer approached and enjoyed eating on the lush pasture. Later they were joined by some hares. When I had decided to return home something thrilling started: An off-road car was approaching me across the pasture at high speed. As it turned out it was the local hunter to whom the ground belonged where I was just standing. We had a nice chat. As I had to learn the hunt season had already started. Means that it is somehow dangerous strolling around forest in Northern Germany.]]>
<![CDATA[Glarner Hauptüberschiebung | Glarus Thrust]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape/_5D_7569 Sun, 17 Sep 2017 21:25:39 +0200 Landschaft {843ab4b3d35fba633d353766dd10a270}

[de] Im Zentrum des UNESCO-Weltnaturerbes liegt die Ortschaft Elm, bekannt dank der ehemaligen Skifahrerin Vreni Schneider, dem Elmer Citro und dem Martinsloch, duch das die Sonne jedes Jahr zweimal kurz auf den Dorfplatz scheint. Dieses sieht man auf diesem Bild, umgeben von einer dramatischen Lichtstimmung.

[en] In the center of the UNESCO world nature heritage there is the village of Elm, well known because of the ex skier Vreni Schneider, the lemonade named after the village and the Martinsloch. Later can be seen on this picture in dramatic light.]]>
<![CDATA[Küstenseeschwalbe | Arctic Tern]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/_5D_6762 Sun, 30 Jul 2017 21:42:10 +0200 Wildlife Wild {36c677d6687a79ec5de809bccd63eb18}

[de] An einem kleinen Weiher in Mecklenburg-Vorpommern konnte ich zwei Küstenseeschwalben bei der Jagd beobachten. Sie flogen ihre Kreise und stiessen regelmässig ins Wasser, um kleine Fische aus dem Wasser zu holen. Den Hinweis, dass es sich um ein Privatareal handelt und Fischen nicht erlaubt ist, ignorierten sie natürlich.

[en] I could observe two Arctic Terns hunting around a little pond in Mecklenburg-West Pomerania. They were flying their circles around the pond and from time to time they plunged into the water to catch little fishes. They ignored the signpost clarifying that it was a private area and fishing was forbidden.]]>
<![CDATA[Alpenmurmeltier (Marmota marmota) | Alpine marmot]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/_5D_5440 Tue, 27 Jun 2017 21:43:10 +0200 Wildlife Wild {fc7253ff0add02898cd95e69b0ef39c8}

[de] Oft sieht oder eher hört man die Murmeltiere nur von fern. Diesem Männchen und auch seinem Weibchen konnte ich mich bis auf rund fünf Meter nähern und die beiden über längere Zeit beobachten. Zwischenzeitlich wollte er sein Revier mit lauten Pfiffen markieren, was man auf dem Bild am offenen Mund erkennt.

[en] Usually you only see or hear marmots from far away. This time I could approach this male and its female as close as about five meters and observe the two for a longer time. Sometimes the male wanted to tag its patch with its loud whistles. That can be seen on this picture because of the wide open mouth.]]>
<![CDATA[Gebirgsstelze (Motacilla cinerea) | Grey wagtail (Motacilla cinerea)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wagtail/_5D_5309 Sat, 24 Jun 2017 13:53:30 +0200 Porträt: Gebirgsstelze {d59f804413216c4fc30226bc87b9787b} ]]> <![CDATA[Waldameise | Wood ant]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/_5D_3086 Fri, 05 May 2017 22:21:56 +0200 Close-Up & Makro {d482e3a2c82a26e0144a7b07285080cc}

[de] Es ist gar nicht einfach, Ameisen zu fotografieren, denn sie bewegen sich typischerweise ziemlich schnell und unvorhersehbar. Während meinen Versuchen, ein scharfes und ansprechendes Foto zu machen, bemerkte ich plötzlich diese Ameise, die mich scheinbar zu attackieren versuchte. Es war wie eine Drohgebärde, und ich stellte mir vor, was ich wohl hören würde, wenn ich ihre Sprache verstehen könnte.

[en] Taking pictures of ants is not easy at all. Usually they move quite fast and unpredictably. While I was trying to take a sharp and also nice picture I suddenly realized that this ant was watching me and seemingly wanted to attack me. It looked like an aggressive posture. I tried to imagine what I would hear if I were understanding their language.]]>
<![CDATA[Biber | Beaver]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/_5D_2337 Wed, 29 Mar 2017 20:35:08 +0200 Wildlife Wild {7ee27f00f203a8d12f6e52487f83a0b7}

[de] Länger war es her, seit ich mich speziell für Aufnahmen des Bibers in den Auenschutzpark Aarau-Wildegg begeben hatte. Nachdem aber in der letzten Zeit die Arbeit dieser Tiere in der ganzen Region unübersehbar wurde, war ich wieder einmal dazu motiviert, ihm zu früher Morgenstunde aufzulauern. Mit Erfolg, wie sich zeigen sollte, aber auch nicht total überraschend, denn ich weiss sehr gut, wo man ihn regelmässig antrifft. Zwischendurch kamen auch noch ein paar Nutria und Stockenten vorbei, also ganz abwechslungsreich.

[en] It had been quite a long time since I went to the nature reserve Auenschutzpark Aarau-Wildegg to take pictures of beavers. Since recently the work of these animals has become ubiquitous in the area I was once again motivated to lie in ambush in the early morning hours. Successfully as it should turn out. But not at all surprising as I know very well where to find beavers. Occasionally some nutria and mallard ducks passed by as well, so it was diversified.]]>
<![CDATA[Mehr Sterne, als unsere Augen sehen... | More stars than our eyes can see...]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape/_5D_9702 Sun, 22 Jan 2017 18:18:11 +0100 Landschaft {515952fb273a3c142dd4bf97a33e5a9b}

[de] Bewohner der Städte freuen sich oft schon, wenn sie einen einzelnen Stern am Himmel erkennen könne. Wenn man sich einmal in eine Berg- oder Wüstenregion begiebt, wo die Zivilisation weiter entfernt ist, so merkt man plötzlich, dass unsere Erde respektive unsere Sonne nicht so einsam ist, wie wir vielleicht manchmal denken. Die Sterne, die man hier erkennen kann, gehören allesamt zur Milchstrasse, unserer Galaxie. Obwohl es unzählbar viele sind, auch diese riesige Menge entspricht nur einem Korn im Sandstrand des Universums.

[en] People living in cities are often excited seeing just one star in the skye above. If you ever go to an area in the high mountains or in the desert, far away from any civilization, you might suddenly realize that our planet Earth or our star Sun are just one among many many others. The number of stars you may see is uncountable, and just belong to the Milky Way, our galaxy. And although they are uncountable they are just one corn of sand on the beach of our universe.]]>
<![CDATA[Wasserfall am Tobelbach | Waterfall at Tobelbach]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_water/I5D_2345 Mon, 02 Jan 2017 21:33:00 +0100 Gewässer {fe49415a14ede67b29c2c1dd890584fb}

[de] Ein Wasserfall im Tösstal (Schweiz), der sehr einfach zu erreichen und entsprechend bekannt ist. Im Winter allerdings, als ich diese Aufnahme realisierte, ist das Begehen des Tobels nicht ganz ungefährlich. Das bekam ich auch selber zu spüren, als ich bei einem weiteren Fall eben zu Fall kam, und mich durch den Dreck wieder nach oben auf den Weg ziehen musste.Übrigens: Hanspeter Gass von The Fabulous View hat ein Buch über die Wasserfälle im Kanton Zürich geschrieben. Natürlich ist dort drin auch dieser Wasserfall aufgeführt. Für dieses Foto habe ich bei einem Wettbewerb, wo er die Gewinner auswählen durfte, ein Exemplar des Buches gewonnen.

[en] This waterfall in the Töss valley (Switzerland) is very easy to reach and accordingly famous. During winter however, the time I realized this picture, the walk through the ravine should be done with care. Myself I sustained a fall while attempting to reach a second waterfall. So I had to climb up to the trail through mud.By the way: Hanspeter Gass of The Fabulous View wrote a book about the waterfalls of Canton Zürich. This waterfalls is just one of the many to be discovered in that book. There was a photo contest where he could pick the winners and one of the books was given to me for this picture.]]>
<![CDATA[Triumpfbogen | Arc of triumph]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/_5D_6799 Sat, 12 Nov 2016 17:12:43 +0100 Close-Up & Makro {4ac870a92afebc14b5a1b49b2225bbc3}

[de] Mitten in einer märchenhaften Umgebung sitzt diese Libelle auf einem zum Bogen gekrümmten Schilfhalm.

[en] In the center of a fairy environment this damselfly sits on the to of a bended reed.]]>
<![CDATA[Einsamkeit | Lonelyness]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape/_5D_9998 Fri, 14 Oct 2016 17:27:25 +0200 Landschaft {6143b54d13d8993e1cf2173c1d685826}

[de] Steile Felsen umrahmen das schmale Band von Leben, wo sich diese drei Tannen gegen die Kräfte der Natur wehren. Eine kleine Familie ohne grosse Perspektiven, jederzeit bereit, wegen Schnee, Sturm oder Steinschlag abzustürzen. Und trotzdem machen sie das, was sie sollen: leben.

[en] Steep rocks surround the narrow piece of soil where these three trees stand agains the forces of nature. A little family with no real perspectives, ready to fall any moment because of snow, storm or rock fall. And still: The do what they have to - life]]>
<![CDATA[Sonnenaufgang über den Voralpen | Sunrise above the Pre-Alps]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape/_5D_9718 Sun, 11 Sep 2016 21:11:43 +0200 Landschaft {22a5ef5aa48b43fcd094d5f63d8dba17}

[de] Eine ungewohnte Ansicht des Säntis. Ich muss zugeben, dass ich an dem Morgen zwar einen wunderschönen Sonnenaufgang erhofft und gar erwartet hatte, dass ich aber den Säntis sehen würde, das war eine grosse Überraschung. Mit diesem Bild konnte ich endlich mal mehrere Bergketten in abgestufter Helligkeit festhalten, ein lange gehegter Wunsch, für dessen Erfüllung man zur richtigen Zeit am richtigen Ort sein muss.

[en] A unexpected sight of the mountain Säntis. I have to admit that I was hoping for or even expecing a sensational sunrise that morning, but I did not expect at all to see Säntis. That was a big surprise. On this picture I could finally fulfill my desire of layered mountain ranges with graduated intensity. To achieve this kind of picture you need to be at the right place at the right time, there is no other way.]]>
<![CDATA[Grosse Pechlibelle (Ischnura elegans) | Blue-tailed damselfly (Ischnura elegans)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/_5D_9285 Fri, 19 Aug 2016 21:54:30 +0200 Close-Up & Makro {13abf3fa0f62dce1fb1808cdb8d46254}

[de] So klein war mein Revier noch nie wie an diesem Morgen: Zwei Uferstreifen von je ungefähr einem Meter Länge im Abstand von rund fünf Metern. Auf dieser kleinen Fläche genoss ich den Sonnenaufgang und konnte während ein paar Stunden über 400 Fotos von Libellen machen, als sie noch von Tautropfen übersät waren.

[en] My working zone was never smaller than on that morning: Two stretches along a stream, each about one meter long and just about five meters apart from each other. On this tiny area I enjoyed the time starting at sunrise and could take more than 400 pictures in just a few hours. They show damselflies with dewdrops on their bodies.]]>
<![CDATA[Touché | Touché]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/_5D_8545 Sat, 30 Jul 2016 19:03:41 +0200 Close-Up & Makro {2364551ffcf623316d77202d296e5cbb}

[de] Das Bild erinnert mich an einen Speerkämpfer... Diese Heuschrecke konnte ich mit dem Lupenobjektiv bei fünffacher Vergrösserung ablichten. Dadurch wird auch aus einem kleinen Tier mit einer Körperlänge von zirka eineinhalb Zentimetern plötzlich ein Riese. Die extreme Makrofotografie erlaubt uns einen Einblick in Welten, die wir vor Auge nicht wahrnehmen können.

[en] This image reminds me of a lance fighter... I could mug this grasshopper at a magnification of five with my magnifying lens. Thereby even a small animal with a body length of just about one and a half centimeters suddenly becomes a giant. Extreme macro photography allows an insight in a unknown world invisible to our eyes.]]>
<![CDATA[Neuntöter (Lanius collurio) | Red-backed Shrike (Lanius collurio)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/_5D_6213 Wed, 15 Jun 2016 21:34:11 +0200 Wildlife Wild {e89effaea66310edb2cfb35bbe9e73a7}

[de] An zwei Tagen besuchte ich mal wieder meine alte Heimat, den Kanton Thurgau in der Ostschweiz. Neben Füchsen, Rehen und Hasen fand ich dort auch einen Neuntöter. Dieser schöne Vogel ist vor allem deshalb bekannt, weil er seine Beute - vorwiegend Grossinsekten - auf Dornen aufspiesst. Dieses seltsame Verhalten dient dem Anlegen von Nahrungsvorräten für Zeiten schlechten Wetters, wenn die Insektenjagd nicht ergiebig ist.

[en] On two days I visited my old home county, the canton of Thurgau in Eastern Switzerland. Besides foxes, deers and rabbits I found this Red-backed Shrike. This beautiful bird is quite famous because it spears its prey - mainly large insects - on spines. This strange behaviour serves in food storage for times with bad weather when the hunt for insects is not so fruitfully.]]>
<![CDATA[Margerite (Leucanthemum vulgare) | Oxeye daisy (Leucanthemum vulgare)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/_5D_5546 Sun, 15 May 2016 21:11:10 +0200 Close-Up & Makro {4cd7ee0b1b1f3fa41d29ceb95ed65d7e}

[de] Nur einen Tag vor den grossen Frühlingsregenfällen mit Überschwemmungen konnte ich in den letzten morgendlichen Sonnenstrahlen diese Margeriten ablichten. Diese Blumen gehören zu meinen Favoriten, jedes Jahr freue ich mich wieder darauf, sie zu sehen.

[en] Just one day before the heavy spring rainfalls with floodings started I could take a picture of these oxeye daisies in the last morning sunrays. These flowers are among my favourites. Every year I'm looking forward seeing them.]]>
<![CDATA[Mondscheinsonate | Moonlight Sonata]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/_5D_3801 Sat, 09 Apr 2016 20:53:11 +0200 Wildlife Wild {9f2c52f50e8bfedec620920f26282e5b}

[de] Es sieht ganz friedlich aus auf diesem Bild. Aber wer schon einmal erlebt hat, wie die tausenden Krähen am Abend in Aarau ihre Rastplätze beziehen und was für einen Lärm sie dabei machen, der denkt eher nicht an Beethoven. Das Mondlicht erlaubte eine Reduktion auf die Silhouetten der Tiere.

[en] In this picture the scene seems very peaceful. But those who have ever witnessed the thousands of crows taking their stands for the night in Aarau and the noise they make, they will probably not think about Beethoven. The moonlight allowed the reduction to the silhouettes of the animals.]]>
<![CDATA[Alpen-Edelweiss | Edelweiss]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/_5D_2119 Sat, 26 Mar 2016 21:25:08 +0100 Close-Up & Makro {9d4d028475cb9fd4cf8828a38b70b68e}

[de] Die wohl bekannteste Pflanze der Schweiz. Jeder, der sich regelmässig in den Bergen bewegt, kennt eine Stelle, wo sie wachsen. Falls Du mit mir im Rahmen eines Makroworkshops zu 'meinen' Edelweissen gehen möchtest, so findest Du hier weitere Informationen.

[en] Probably the most famous plant in Switzerland. Anyone who does hiking in a regular manner will know a spot where they grow. If you like to go to 'my' spot with me on a macro photography workshop you find more information here.]]>
<![CDATA[Frühlings-Knotenblume | Spring Snowflake]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/_5D_4741 Thu, 10 Mar 2016 20:53:06 +0100 Close-Up & Makro {ae464deb912fa890a723e236f3f3bcf5}

[de] Die Frühlings-Knotenblume (leucojum vernum) wird oft mit dem Schneeglöckchen verwechselt. Die beiden gleichen sich wirklich sehr, so wird die Knotenblume auch Märzglöckchen oder halt Grosses Schneeglöckchen genannt. Wie auch immer, beide Arten sind die ersten Boten des Frühlings und sehr photogen.

[en] Spring Snowflakes (leucojum vernum) are often mistaken for Snowdrops. These two kinds are really very similar which is why their names are very close as well. However, they are the first messengers of the approaching spring and very photogenic.]]>
<![CDATA[Riss in der Nebeldecke | Broken fog]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_snow/_5D_4003 Fri, 27 Nov 2015 21:47:10 +0100 Schnee & Eis {5ab3902c7c8996dbc95c950686cd79fc}

[de] Auf dem Hohen Kasten, einem Aussichtsberg des Alpsteins, war die Wettersituation an diesem Morgen zwischen zwei Tagen mit schlechtem Wetter äusserst beeindruckend. Zwar war die Aussicht immer wieder durch den Nebel blockiert, dazwischen gab es aber wunderschöne Möglichkeiten für Fotos, zum Beispiel dieser Riss in der Nebeldecke, durch den die tiefer liegenden Felsen sichtbar wurden.

[en] The weather situation on top of Hoher Kasten, a famous mountain in the Swiss Alpstein, was exceptional on that morning between two days of rather bad weather. The view was often blocked by the fog but inbetween there were nice opportunities for pictures, for example this view through the fog that allows to see lower lying rocks.]]>
<![CDATA[Augen eines Geistes | A Ghost's eyes]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/_5D_3452 Sat, 17 Oct 2015 20:53:01 +0200 Close-Up & Makro {906297edbfacbc279964dbb78ec92b1f}

[de] Gottesanbeterinnen wollte ich schon lange einmal sehen. Leider gibt es diese Kreaturen in der Umgebung meines Wohnortes nicht, also hatte ich gehofft, während eines Italienurlaubs welche zu sehen. Die Hoffnung war fast schon aufgegeben, als ich eine Kleine Fangschrecke (Ameles spallanzania) gleich neben einem Strandweg auf einem kleinen Busch sah. Dort wartete sie offensichtlich auf Beute, Schmetterlinge und Libellen hatte es viele als potentielle Nahrung.

[en] I had wanted to see praying mantis for a long time. Unfortunately there are none of these creatures nearby my home. So I was hoping to see some on a journey to Italy. I had almost given up the hope when I suddenly found a European dwarf mantis (Ameles spallanzania) next to a trail along the beach. It was sitting on a bush, obviously waiting for prey. As there were many butterflies and dragonflies flying around in that area there was enough potential food.]]>
<![CDATA[Auenlandschaft | Floodplain]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_water/_5D_2574 Sun, 27 Sep 2015 18:12:18 +0200 Gewässer {dee72a9f6f19053bd7606a7817bf7acc}

[de] Herbstwetter an der Aare, das Wasser fliesst still dahin während die ersten Vögel zu singen beginnen. Vor Sonnenaufgang kann man solche Photos noch ohne Filter realisieren. Ohne Fischerstiefel wäre es aber schwierig gewesen, denn mein Aufnahmestandardort war mitten in der Suhre, die hier in die Aare mündet.

[en] Autumn weather along the Aare river. The water flows quietly while the first birds start their singing. Before sunrise such photos can be taken no need for filters. But I needed fishermen boots because the position from where I took this picture was in the middle of the Suhre stream that flows into the Aare at this location.]]>
<![CDATA[Alpen-Edelweiss | Edelweiss]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/_5D_2110 Sun, 30 Aug 2015 17:23:31 +0200 Close-Up & Makro {8fa2aa10a1bf8be0d612f2de63202735}

[de] Das Alpen-Edelweiss (Leontopodium nivale) ist eine Symbolpflanze für die Schweiz. Diese rare Pflanzenart wird durch diverse Firmen im Logo genutzt und sogar die Schweizerischen Tourismusorganisationen bedienen sich ihrer. Deshalb hat sie eine grosse Anziehungskraft, gestärkt durch die Tatsache, dass man sie nur schwierig finden kann, weil sie im Hochgebirge lebt. Vor einigen Jahren hatte ich eine Stelle entdeckt, wo Edelweisse in grosser Anzahl vorkommen, also war es mein Ziel, sie irgendwann ins richtige Licht zu setzen. Glücklicherweise haben sich die Menschen in den letzten Jahren an den Schutzstatus gehalten, sodass ich sie wieder finden konnte.

[en] The Edelweiss (Leontopodium nivale) is a symbolic plant for Switzerland. The rare species is used by many companies in their logo design and also the Swiss tourism organization uses it. That is one reason why this plant appeals to many people, another is the fact that it is difficult to find as a plant living in high mountain areas of the Alps. It was some years ago when I discovered a place where they can be found in big numbers. So I had been planning to return there for some shots. Arriving there I was happy that people had not taken these protected plants away so I could still find them and take pictures.]]>
<![CDATA[Slackline für Profis | Slackline for Pros]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/_5D_1532 Sun, 09 Aug 2015 20:53:29 +0200 Close-Up & Makro {8a5e70399c62537cb83dbb1d5a7f6cf8}

[de] Diese winzige Spinne fotografierte ich kurz vor Sonnenuntergang. Ich entdeckte sie in einem Netz sitzend, das sie quer über ein leicht gekrümmtes Blatt eines Baumes gesponnen hatte. So konnte ich entlang der Blattfläche fotografieren, weshalb das Netz selber nur als dünne Linie erkennbar ist.

[en] I photographed this little spider just before sunset. It was sitting in her net that she had built across a little curved tree leaf when I discovered it. So I could take the picture parallel to the leaf which is why the net itself is only shown as a thin line.]]>
<![CDATA[Emsige Arbeiterin | Hard-working Bumblebee]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/_5D_0740 Wed, 29 Jul 2015 22:00:22 +0200 Close-Up & Makro {21a2dc52ab8eac77dfdcfcdced048ba4}

[de] Auf der Distel sucht diese Hummel fleissig Nektar. Rasch fliegt sie von Blüte zu Blüte, lässt sich meistens nur kurz nieder.

[en] Nonstop this humblebee is looking for nectar on the thistle. Flying from flower to flower it only sits down for short moments.]]>
<![CDATA[Libelle | Dragonfly]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/_5D_1017 Sun, 19 Jul 2015 11:49:36 +0200 Close-Up & Makro {ede6ccb50010465f4e5280706c4c37b6}

[de] Jedes Jahr habe ich im Juni das Gefühl, dass es heuer nur sehr wenige Libellen habe. Dabei übersehe ich jedes Mal, dass die meisten Libellen erst im Juli richtig in Massen auftreten. So auch diesmal, mal läuft entlang des Schilfes beim Aarschächli bei Aarau und kann schauen wohin man will, es gibt überall Exemplare der vielen Libellenarten, die hier leben. Man muss sich also 'nur' noch sorgfältig annähern, auf den Hintergrund schauen und richtig fokussieren.

[en] Every year in June I get the feeling that there are much less dragonflies than the year before. But it is always the same mistake: Most dragonflies only appear in masses during the month of July. Again I was walking along the reed at the Aarschächli near Aarau and could see where ever I wanted, there were individuals of the many species living in this area all around. So you 'only' have to approach very thoroughly, look after the background and focus carefully.]]>
<![CDATA[Stockente frühmorgens | Early morning Mallard]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/_5D_9517 Sat, 04 Jul 2015 22:33:28 +0200 Wildlife Wild {fa8809be4487a5b3f8ccb4a1032256a0}

[de] Wie man es bei vielen kleinen Seen häufig beobachten kann, hatte der Etang de la Gruyère im Jura am Morgen Bodennebel auf der Wasseroberfläche. Dieser Stockente war das egal, und mich erfreute diese Gelegenheit. Übrigens ist dieses Foto nicht schwarzweiss.

[en] As it can be seen quite often along small lakes Etang de la Gruyère in the Swiss canton Jura had ground fog just above the water line. This mallard did not care, and I was happy about the opportunity. By the way, this picture is not black & white.]]>
<![CDATA[Futteresparsette | Common Sainfoin]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/_5D_9349 Mon, 22 Jun 2015 21:39:36 +0200 Close-Up & Makro {8f4b4b61d9ea873827322505c689ef59}

[de] Eine wunderschöne Blumenwiese im Rohrer Schachen, wo ich immer meine Freizeit verbringe, blüht jeweils Anfang Juni in allen Farben. Die Rottöne kommen vor allem von der Futteresparsette - Onobrychis viciifolia.

[en] An exceptionally beautiful flowery meadow in the Rohrer Schachen where I use to spend my spare time usually blooms around the beginning of June in all colors. Reddish is dominated by the Common Sainfoin - Onobrychis viciifolia.]]>
<![CDATA[Blumen im Gegenlicht | Back-lit flowers]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/_5D_9311 Mon, 01 Jun 2015 21:34:41 +0200 Close-Up & Makro {0ec61a506d312b75a3ec5bbe9b58355d}

[de] Morgenstimmung im Frühling. Im warmen Gegenlicht leuchtet nicht nur der Hintergrund, sondern auch die Blumen.

[en] Dawn breaking over some flowers in springtime. The warm backlight not only illuminates the background but also the flowers.]]>
<![CDATA[Fliege in Kältestarre | Fly in cold rigor]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/_5D_9099 Fri, 22 May 2015 21:01:13 +0200 Close-Up & Makro {1eced1f76f296a20a5965a00595f109a}

[de] Was viele Leute nie sehen: Insekten sind am frühen Morgen nach einer kalten Nach mit winzigen Wassertropfen übersät. Bis diese durch die Sonne verdampft worden sind, verharren die Tiere in einer Kältestarre. Für Photographen ist diese Zeit perfekt, denn sie bleiben wunderbar ruhig sitzen.

[en] What many people never see in their lifes: Early in the morning after a cold night insects dottet are all over with small water drops. They are in a cold rigor until the sun has evaporated the water. That's a perfect time for photographers as the animals keep their positions for a long time.]]>
<![CDATA[Und tschüss... | See you later...]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/_5D_8980 Fri, 08 May 2015 21:29:41 +0200 Wildlife Wild {cc1818dab47a74d32fa0d27587395fd6}

[de] Diese Stockente war zusammen mit ihrem männlichen Begleiter auf einem Teich im Rohrer Schachen bei Aarau, Schweiz, ins Revier eines Blesshuhns eingedrungen. Nach einigen Minuten gegenseitigen lauten Geschnatters ging das Blesshuhn zur Attacke über und die Stockenten ergriffen die Flucht.

[en] Together with its male companion this mallard invaded the carved out territory of a coot in a pond at the Rohrer Schachen near Aarau, Switzerland. After some minutes of loud twitter the coot started an attack and the mallards took their heels.]]>
<![CDATA[Insekt | Insect]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/I5D_6076 Tue, 14 Apr 2015 15:38:46 +0200 Close-Up & Makro {e194422b1ef2865f7279e6c758ad3913}

[de] Genauer kann ich dieses kleine Geschöpf nicht beschreiben, denn ich habe keine Idee, um welche Tierart es sich handelt. Aber seine Pose auf dem Blatt hat mir sehr gefallen.

[en] I cannot describe this creature more accurate because I have no clue what animal species it belongs to. But I loked its posing on that leave so I took this picture.]]>
<![CDATA[Morgenstimmung an der Aare | Morning Mood at the Aare]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_water/_5D_8254 Sat, 11 Apr 2015 21:09:06 +0200 Gewässer {4f5be5df81ec8b27fbde6278d404d625}

[de] Im Rohrer Schachen hat es insbesondere in den Übergangszeiten Frühling und Herbst fast jeden Tag leichten Bodennebel. Das ist nicht verwunderlich in einer Auenlandschaft, wo es so viel Grundwasser und Oberflächengewässer hat. Wenn zu dieser mystischen Stimmung noch ein Morgenrot kommt, so wähnt man sich irgendwo in Südostasien.

[en] Especially during the transitional seasons spring and fall ground fog is present almost every day in the Rohrer Schachen. That is no wonder considering the huge amount of ground and surface water in that pasture landscape. If there is also some dawning you may think you are somewhere in South East Asia.]]>
<![CDATA[Gerstenfeld | Barley field]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape/I5D_5195 Sun, 22 Mar 2015 16:17:38 +0100 Landschaft {fd93a3d6a504747f31df1c64b073062e}

[de] In dicht besiedelten Gebieten wie der Schweiz grenzen Landwirtschaft und Naturschutzgebiet direkt aneinander. Das führt natürlich immer wieder zu Konflikten, ein Blick auf die andere Seite ist manchmal aber dennoch attraktiv.

[en] In densly populated countries like Switzerland agriculture and nature reserves border on each other. As a consequence there are often conflicts. Nonetheless a look to the other side is sometimes very attractive.]]>
<![CDATA[Farbenspiel im Wasser | Play of colors in the water]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_water/_5D_7747 Sat, 07 Mar 2015 10:08:25 +0100 Gewässer {caac7fce8c283fe4a07a34e584781a45}

[de] Leichter Wind und die Strömungen im Wasser haben zu sehr unterschiedlichen Farben auf dem Aarschächli bei Aarau geführt. In den Bereichen mit kleinen Wellen wird der blaue Himmel reflektiert, in den flachen Bereichen das Ufer.

[en] Little wind and currents in the water lead to varying colors on the surface of the Aarschächli near Aarau. Areas that have little waves reflect the blue skye, flat areas reflect the water's edge.]]>
<![CDATA[Dichtestress | Insufficient Privacy]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/I5D_3689 Thu, 26 Feb 2015 21:22:22 +0100 Wildlife Wild {e27800dece81eb21ad900e61094342a2}

[de] Entlang der Steilküsten der britischen Inseln gibt es diverse freistehende Felsen, die über und über mit Vögeln besetzt sind. So auch auf diesem Bild gezeigt ein Felsen auf Farne Island in Northumberland. Knapp vor der Brutsaison wurde es in den nachfolgenden Wochen bestimmt noch enger.

[en] Along the steep coast line of the british islands there are various free standing rocks that are full of birds. This picture shows a rock of that kind, located at Farne Island, Northumberland. Just before the main breeding season I'm sure it got even denser the following weeks.]]>
<![CDATA[Trottellummen | Guillemots]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/I5D_3548 Sat, 14 Feb 2015 21:52:25 +0100 Wildlife Wild {6ffd4369d204df12d026fcff03e49758}

[de] Die Trottellummen gehören zu den am meisten verbreiteten Seevögeln Grossbritanniens. Auch auf Farne Island brüten sie in riesiger Zahl. Ein interessantes Merkmal dieser Vogelart ist eine Farbvariante, die in dieser Region ungefähr bei jedem achten Individuum auftritt und sich als weisser Ring um die Augen präsentiert. Es handelt sich bei diesem Paar also nicht um zwei unterschiedliche Arten.

[en] Guillemots are among the most common sea birds along the coast of Great Britain. On Farne Island they breed in huge numbers. A intersting visual mark of this birds is a color variation that can be seen at about every eighth bird in this area. It is a white ring around the eyes. So the two birds on this picture are the same species.]]>
<![CDATA[Reflektionen | Reflections]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape/I5D_3000 Thu, 22 Jan 2015 21:53:07 +0100 Landschaft {dfb17b411c74c411575e4c9043434b0a}

[de] Der Blick nach oben hätte ein paar Bäume mit schönem Laub und blauem Himmel gezeigt. Durch den Blick nach unten entstand durch die Reflektion und die Highlights auf dem Wasser ein Bild mit mehreren Schichten. Entstanden ist dieses Photo während einer Session mit Fröschen am Rohrer Schachen bei Aarau.

[en] The view up would have shown some trees with nice foliage and blue sky. On the contrary thanks to the view down a picture with several layers came out, consisting of the reflection and the highlights on the water. This photo was taken during a session with frogs at the Rohrer Schachen near Aarau, Switzerland.]]>
<![CDATA[Tropfnass | Dripping wet]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/I5D_6109 Sun, 12 Oct 2014 21:45:54 +0200 Close-Up & Makro {b6afaa676a8809f6ecebb1e4e7c83e2b}

[de] Während der Nacht sammeln sich auf den Körpern von Insekten wegen den kühlen Temperaturen viele Wassertropfen. Bis kurz nach Sonnenaufgang kann man dies gut sehen. Die Tiere sind während dieser Zeit noch nicht sehr mobil und können deshalb viel einfacher angenähert werden. So kann man grossartige Macro-Aufnahmen realisieren.

[en] During night time small drops of water accumulate on the bodies of insects because of the low temperatures. Until a short time after sunrise they can easily be seen. The animals are quite calm during that time so they can be approached much easier than later. That allows for the realization of great macro pictures.]]>
<![CDATA[Libelle bei Eiablage | Dragonfly laying eggs]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/I5D_5199 Tue, 07 Oct 2014 21:01:11 +0200 Close-Up & Makro {368260d2a1c3f4400d08856c0d462810}

[de] Im Frühsommer legen Libellenweibchen ihre befruchteten Eier in flachen Gewässern ab. Daraus entwickeln sich Larven, die dann als Räuber auch grössere Tiere wie Kaulquappen fressen. Manche Libellenlarven verbleiben bis zu fünf Jahre in diesem Stadium, bevor sie an Land gehen und die Libelle schlüpft.

[en] Early summer female dragonflies lay the eggs in flat water. Nymphs grow out of the eggs and become predators on other aquatic organism. The can even catch and eat polliwogs. Some dragonfly nymphs live in that stadium for up to five years before the go to land and become dragonflies.]]>
<![CDATA[Ameise im Abendlicht | Ant in sunset light]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/I5D_5727 Sat, 20 Sep 2014 14:11:03 +0200 Close-Up & Makro {738c188377ab54d487b089476d184aad}

[de] Ein Frühsommerabend im Rohrer Schachen. Mehrere Stunden lang übte ich mich in der Makrophotographie. Neben Libellen und Heuspringern entdeckte ich im Gras und Gebüsch auch Ameisen, die auf einer Distel Läuse molken. Dabei gelang es mir, die untergehende Sonne direkt im Hintergrund zu platzieren.

[en] It was an early summer evening in the Rohrer Schachen. I was doing macro and close-up photography for some hours. Besides of dragonflies and grasshoppers I found some ants in the growth. They were milking lice on a thistle. It happened that I could place the setting sun in the background.]]>
<![CDATA[Libelle | Dragonfly]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/I5D_6184 Tue, 19 Aug 2014 21:53:32 +0200 Close-Up & Makro {94c27c5dffbf497e54644b870f7cc9a3}

[de] Makroaufnahme im Rohrer Schachen bei Aarau. Im Sommer verbringe ich gerne meine Zeit mit dem Photographieren von Libellen, denn zu dieser Jahreszeit sind die grösseren Tiere und auch Vögel im dichten Gewächs kaum mehr zu finden.

[en] Closeup taken in the Rohrer Schachen near Aarau. In summertime I like spending time taking pictures of dragonflies because at that time of the year the larger animals as well as birds are difficult to find in the dense growth.]]>
<![CDATA[Polarlichter am Jökulsárlón, Island | Northern lights at Jökulsárlón, Iceland]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape/I5D_1641 Tue, 19 Aug 2014 20:23:33 +0200 Landschaft {ac4ad48cc086d41f8d0fceaeaa10ab8e}

[de] Im Winter hat man in Island gute Chancen, die Polarlichter beobachten zu können. Dies war eines der eindrücklichsten Erlebnisse meines Lebens, das ich in der Natur erleben durfte. In Worte kann man es nicht wirklich, Photos sind nur laue Zeugen, es zählt nur das eigene Erleben.

[en] In wintertime chances are quite good to see northern lights in Iceland. It was one of the most impressive things I could ever enjoy in nature. There are no words that can describe this phenomenon, pictures don't really show its true nature, you just have to see it with your own eyes.]]>
<![CDATA[Teichfrosch (Pelophylax lessonae) | Pool frog (Pelophylax lessonae)]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/IMG_8727 Thu, 24 Jul 2014 13:13:53 +0200 Wildlife Wild {284f142d7b4d70dd2639d683ad9dce2d}

[de] Schon oft habe ich im Rohrer Schachen Teichfrösche photographiert. Meistens ergreifen sie aber sofort die Flucht und sind nur noch mit einem stärkeren Teleobjektiv ablichtbar, als ich eines besitze. Oder sie verstecken sich im Schilf. Da sind sie oft sehr schlecht zu sehen. Bei diesem Photo half mir aber das Licht, es entstand eine Studie in grün.

[en] I took pictures of pool frogs in the Rohrer Schachen quite often. Usually they immediatly take flight when you approach and it takes longer telephoto lenses than there are in my possession. Or they hide in the reed. There they are very difficult to see. When I took this picture the light was a big help, the result was a study in green.]]>
<![CDATA[Tragende Säule | Supporting column]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_snow/I5D_1819 Wed, 23 Jul 2014 11:32:19 +0200 Schnee & Eis {55e64e8a4fb8dab2702edf823286f072}

[de] Es scheint, als würde diese Eissäule in einer Eishöhle in Island den ganzen darüber liegenden Gletscher tragen. Das ist natürlich nicht der Fall. Trotzdem ist diese Säule eine spannende Erscheinung, entstanden wohl ählich wie Stalaktiten und Stalagmiten in Steinhöhlen - durch stetiges Tropfen und Vereisen.

[en] It seems as if this ice column in an ice cave in Iceland were supporting the glacier laying above. Actually that is not the case. Anyway this column is a quite interesting feature, probably formed by effects similar to the ones that form stalactites and stalagmites in ordinary caves - continuing freezing of drops.]]>
<![CDATA[Eishöhle in Island | Ice cave in Iceland]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_snow/I5D_1747_8 Sun, 13 Jul 2014 22:31:52 +0200 Schnee & Eis {1c8589c6903133091deade930fd79830}

[de] Es ist unglaublich, dass diese Eishöhle überhaupt je entdeckt wurde, denn sie befindet sich fern von Strassen in einer Gletscherlandschaft in Island. Um so glücklicher war ich, als bei meinem Besuch der Eishöhle gleich noch perfektes Wetter herrschte und die Sonne durch den Eingang schien. Dadurch wurden die Strukturen besonders gut sichtbar und die Farben sind kaum beschreibbar.

[en] It's a wonder that this ice cave was ever discovered as it is located far from the next street in a glacier landscape in Iceland. I was even more happy when visiting this place because it was perfect weather and the sun was shining into the cave's entrance. By that the ice structures became very strong and the colors - I don't find words for them.]]>
<![CDATA[Küstenseeschwalbe | Arctic Tern]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/I5D_4210 Sun, 13 Jul 2014 14:50:01 +0200 Wildlife Wild {138eb4d12bfce369109ed499a5de6351}

[de] Auf Farne Island in Northumberland gibt es nicht nur Papageientaucher, sondern noch viele andere Vögel. Eine der wichtigeren Arten sind die Küstenseeschwalben (Sterna paradisaea). Am einfachsten sind sie im Landeanflug zu photographieren, wenn sie kurze Zeit im meist starken Gegenwind fast stehen bleiben.

[en] There are not only puffins that can be found on Farne Island in Northumberland but many other kinds of sea birds. One of the most prevalent are the arctic terns (Sterna paradisaea). They are quite easy to take pictures of just before landing. Then they use to fly quite still in the adverse winds.]]>
<![CDATA[Wasserfall beim Oeschinensee | Waterfall at Oeschinensee]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_water/I5D_5453 Tue, 01 Jul 2014 21:12:44 +0200 Gewässer {df66a4d43eba287129294ef052aec6f0}

[de] Der Oeschinensee (UNESCO Weltnaturerbe) oberhalb von Kandersteg in der Schweiz gilt als einer der schönsten Bergseen der Alpen. Man könnte sich gar in den Kanadischen Rocky Mountains wähnen. Die von Gletschern tief eingeschliffenen Felsen fallen senkrecht zum See ab. Über diese Klippen kommt das Wasser der höher gelegenen Gletscher- und Schnee-Landschaften in einer grossen Anzahl Wasserfälle hinunter.

[en] The lake Oeschinensee (UNESCO world natural heritage) above Kandersteg in Switzerland is said to be one of the most beautiful alpine lakes of the Alps. You could even think you were in the Canadian Rockies. The rocks were deeply grinded by the ancient glaciers, the cliffs falling vertically to the lake. There are many waterfalls that bring the water of the higher glaciers and snowscapes down to the lake.]]>
<![CDATA[Eisberg in Island | Iceberg on Iceland]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_snow/I5D_1101 Mon, 30 Jun 2014 22:23:41 +0200 Schnee & Eis {e9c1b613481d3208e732ef1b4f699b00}

[de] Während eines Photoworkshops auf Island mit Erez Marom und Iurie Belegurschi besuchte ich den Gletschersee Jökulsárlón im Südwesten der Insel. Die Eisberge, die hier mit den Wellen andauernd ihre Positionen wechseln, sorgten für eine unbeschränkte Anzahl Motive.

[en] On a workshop with Erez Marom und Iurie Belegurschi on Iceland I visited glacier lake Jökulsárlón in the south west of the island. The floating icebergs that change their positions again and again because of the forces of the waves provice an ever changing scene.]]>
<![CDATA[Grashüpfer | Grasshopper]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/I5D_5671 Fri, 27 Jun 2014 21:13:04 +0200 Close-Up & Makro {6f1f0c44277348932a4119c7df3ea903}

[de] Im Rohrer Schachen gehe ich meistens am frühen Morgen photographieren. Im Sommer entscheide ich mich aber manchmal, abends dahin zu fahren, denn dann ist die Lichtsituation kurz vor Sonnenuntergang ideal für Makroaufnahmen von Insekten. Die Tiere lassen sich abends für die Nachtruhe auf dem Röhricht nieder und sind massiv weniger scheu, wohl auch wegen den sinkenden Temperaturen. Dieser Grashüpfer posierte wunderschön für eine Gegenlichtaufnahme.Besten Dank an Florin Rutschmann von orthoptera.ch für die exakte Bestimmung dieses Grashüpfers. Es handelt sich um eine Lauchschrecke (mecostethus parapleurus).

[en] Usually I'm going to the nature reserve of the Rohrer Schachen in the early morning. Sometimes in summertime I change my mind and head for the evening because the light is ideal for macro photography of insects just before sunset. The animals sit down for the night and are much less reclusive, probably partially because of the sinking temperatures. This grasshopper was sitting on a reed leave and posing in the back light.A big thank to Florin Rutschmann of orthoptera.ch for the exact identification of this grasshopper. It is a Green Leek Grasshopper (mecostethus parapleurus).]]>
<![CDATA[Verlorene Steine | Lost rocks]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_water/I5D_0754 Mon, 23 Jun 2014 20:50:19 +0200 Gewässer {22dc248109d9223191b7efede7091d8f}

[de] Am Strand von Vík in Island peitscht der Wind die Wellen an den Strand, die drei Steine hat wohl das Wasser hinterlassen. Die drei Felsen im Hintergrund bilden einen Gegenpol, auch sie scheinen nicht sehr beeindruckt von den tobenden Kräften.

[en] The wind throws the waves at the beach of Vík, Iceland. The three rocks in the front were probably left by the water. The three pillars in the background are a counterpole. They don't seem to be very impressed by the raging forces.]]>
<![CDATA[Felsen in der Brandung | Pillars of strength]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_water/I5D_0764 Sun, 22 Jun 2014 18:05:02 +0200 Gewässer {292751e5b84b7714fe039cf05a49717e}

[de] Der eigentliche Sonnenuntergang fand hinter den Wolken statt. Aber das stürmische Winterwetter machte die Szene trotzdem sehr eindrucksvoll, nicht zu sagen dramatisch. Der Wind war so stark, dass ich befürchtete, die Optik würde sandgestrahlt. Noch Monate später fand ich im Photorucksack den schwarzen Sand des Strandes von Vík.

[en] The sunset happened behind the clouds. Nonetheless the stormy winter weather made the scene very impressive, not to say dramatic. The wind was so strong that I was afraid the optics would be sandblasted. Even months later I could still find pieces of sand of the black beach at Vík in my photography backpack.]]>
<![CDATA[Gelber Frauenschuh | Lady's-slipper Orchid]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/I5D_5553 Mon, 16 Jun 2014 20:56:50 +0200 Close-Up & Makro {7f8c052e36218c66941bbb6d64cff228}

[de] Dieses Photo habe ich im Gasterntal während dem GV-Event der Naturfotografen Schweiz in Kandersteg realisiert. Der seltene Gelbe Frauenschuh (cypripedium calceolus) war dort sehr einfach zu finden. Dass sich gleich noch eine Fliege auf dem Blütenblatt präsentierte, das war doch viel Glück.

[en] I took this picture on a excursion to the Gasterntal during a general meeting of the Swiss Nature Photographers in Kandersteg. The very rare Lady's-slipper Orchid (cypripedium calceolus) was quite easy to find. But it was big luck that a fly posed on the petal and stayed there long enough.]]>
<![CDATA[]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_kingfisher/I5D_5168 Mon, 09 Jun 2014 21:00:20 +0200 Porträt: Eisvogel {a69aa07eee933b430d57d9bb02da71c6}

[de] Meine erste gute Aufnahme eines Eisvogels. Unter dem Tarnnetz sitzend wartete ich seit der Dämmerung auf sein Auftauchen. Plötzlich sass ein Männchen gerade mal geschätzte zwei Meter entfernt auf einem Ast ab. Er liess sich nicht durch den Auslöser beeindrucken, sodass die Zeit reichte, um rund dreissig Aufnahmen zu realisieren.

[en] My first good shot of a kingfisher. Sitting under the camouflage net I waited since dawn for it to appear. Suddenly a male sat down on a branch about two meters away. He was not impressed by the shutter release, so there was enough time to take about thirty shots.]]>
<![CDATA[Detail eines Gletschers, Island | Glacier detail, Iceland]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_snow/I5D_0901 Mon, 02 Jun 2014 22:47:33 +0200 Schnee & Eis {3b56539b07076a425d53fea5b1d94d3f}

[de] Während eines Photoworkshops auf Island mit Erez Marom und Iurie Belegurschi besuchten wir den Gletscher Mýrdalsjökull. Dort gab es neben einer Gletscherhöhle Details im Gletschereis, die abstrakte Photographie ermöglichten.

[en] On a workshop with Erez Marom und Iurie Belegurschi on Iceland I visited the Mýrdalsjökull glacier. There was not only a glacier cave but also lots of details in the ice that allowed for abstract photography.]]>
<![CDATA[Fischerboot | Fishermen's boat]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_water/I5D_3595 Mon, 02 Jun 2014 21:52:45 +0200 Gewässer {aaa69769205811034d235d465b3366e4}

[de] Stimmungsbild in blau. In der Ferne kündigt sich schlechtes Wetter an. Bald kommt der Regen, nass wurde ich knapp nicht mehr.

[en] Blue mood. Far away the incoming storm can be expected. Won't be long before the rain starts, just escaped it.]]>
<![CDATA[Papageientaucher, Farne Island | Puffin, Farne Island]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/I5D_3737 Fri, 09 May 2014 22:56:12 +0200 Wildlife Wild {90caf789986d6ae021249361156cb418}

[de] Während einem Workshop mit Alan Hewitt auf Farne Island hatte ich diesen Papageientaucher über längere Zeit im Fokus, stetig auf seinen nächsten Flug wartend. Leider blieb er sehr stationär, doch denke ich mit diesem Photo einen guten Lohn erhalten zu haben.

[en] On a photography workshop with Alan Hewitt on Farne Island I had the focus on this puffin for quite a long time. I waited for it to start another flight. Unfortunately it was very happy there and had no intention to leave. Anyway, I think I got paid well with this picture.]]>
<![CDATA[Papageientaucher, Farne Island | Puffin, Farne Island]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/I5D_3734 Fri, 09 May 2014 19:22:48 +0200 Wildlife Wild {ecf226be016c352105ee5187b4bae8fb}

[de] Während unseren zweiten Ferien in Northumberland habe ich an einen sehr intensiven, aber auch äusserst erfolgreichen Workshop mit Alan Hewitt auf Farne Island teilgenommen. Mein persönliches Ziel waren tolle Photos von Papageientauchern, dieses ist eines der Resultate.

[en] During our second holidays in Northumberland I joined Alan Hewittfor a very intensive, but also very successful photography workshop on Farne Island. I was hoping for beautiful pictures of puffins, this is one of the resulting images.]]>
<![CDATA[Bamburgh Castle, Northumberland | Bamburgh Castle, Northumberland]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape/I5D_3352_3 Fri, 09 May 2014 16:53:35 +0200 Landschaft {b37355e143378c05fd03f0122cd32a1b}

[de] Während meines zweiten Besuchs realisierte ich kurz nach Sonnenaufgang diese Aufnahme des Bamburgh Castle mit der Sicht von den Felsen wenig nörlich beim Golfplatz. Die starke Bewölkung wurde teilweise durch die Sonne durchbrochen, sodass ein interessantes Licht entstand.

[en] On my second visit at Bamburgh I shot this picture not long after sunrise. It shows Bamburgh Castle as seen from the rocks near the golf court a little to the north. The clouds broken by some sun beams made this interesting light.]]>
<![CDATA[Eisberg bei Strömung | Floating Iceberg]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_water/I5D_1379 Mon, 28 Apr 2014 08:21:23 +0200 Gewässer {7e94c1ef6382df89b7a70758183d3cf8}

[de] Am Strand bei Jökulsarlón im Süden Islands verbrachte ich während eines Photoworkshops mit Erez Marom und Iurie Belegurschi zwei Morgen damit, die Eisberge ins richtige Licht zu setzen. Dieses Photo ist eines der gelungensten, ausgewählt aus hunderten Bildern, die dabei entstanden sind.

[en] I spent two mornings at the beach at Jökulsarlón in southern Iceland. That was on a photography workshop with Erez Marom and Iurie Belegurschi.This picture is one of the best, chosen out of hundrets of pictures I took there.]]>
<![CDATA[Palombaggia, Korsika]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_water/IMG_0339 Wed, 05 Mar 2014 20:39:10 +0100 Gewässer {eb39a4ad89fda9d770e56546967161bf}

[de] Der Strand bei Palombaggia gilt als der schönste auf Korsika. Ich habe nicht viele gesehen, aber er ist wirklich wunderschön. Wenn man allerdings im Herbst die riesige Anzahl Parkplätze im Korkeichenwald sieht, so weiss man, dass man im Sommer nicht hier sein möchte.]]>
<![CDATA[Jökulsarlón bei Sonnenuntergang]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_water/I5D_1541 Thu, 30 Jan 2014 22:16:00 +0100 Gewässer {fd00087b870901e9943ccbe5822d6492}

[de] Jökulsarlón oder Gletscherlagune ist ein See im Süden von Island zwischen Meer und Gletscher, dessen Wasser je nach Gezeiten ins Meer hinausfliesst oder von dort zurückkehrt. Zusammen mit diesen Strömen fliessen Eisblöcke hin und her. Ich besuchte diesen wunderschönen Ort während eines Photoworkshops mit Erez Marom und Iurie Belegurschi, und dank des Wetterglücks hatte ich die Möglichkeit, viele Photos wie dieses zu machen.]]>
<![CDATA[Detail einer Gletscherlandschaft]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_snow/I5D_0891 Sat, 18 Jan 2014 22:12:37 +0100 Schnee & Eis {d1b56cfdeaf8e979f03321157f10699b}

[de] Während eines Photoworkshops mit Erez Marom und Iurie Belegurschi bereiste ich Teile des Südens von Island. Dieses Detail entstammt vom Gletscher Mýrdalsjökull.]]>
<![CDATA[Gletscherlandschaft in Island | Glacier landscape in Iceland]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape/I5D_0964 Wed, 15 Jan 2014 22:32:30 +0100 Landschaft {7436e51a460c61a43cf833982c074918}

[de] Während eines Photoworkshops mit Erez Marom und Iurie Belegurschi besuchte ich auf Island die beeindruckende Gletscherlandschaft des Mýrdalsjökull.]]>
<![CDATA[Nebelfeuer]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape/I5D_0402 Sun, 22 Dec 2013 16:49:09 +0100 Landschaft {8f22d25d7f7eed42f6a12336ad428663}

[de] Nebelmeer bei Sonnenaufgang, photographiert aus der Region Belchen auf der Grenze zwischen Basel Landschaft und Solothurn.]]>
<![CDATA[Nebelstimmung]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape/I5D_0432 Sat, 21 Dec 2013 21:01:06 +0100 Landschaft {5a8c2f6ba20709102ec128b3ab561e6b}

[de] Frühmorgens bin mit dem Auto an den Belchen gefahren, um dann feststellen zu müssen, dass die Bergstrasse ein einzig Eisfeld ist. Also einfach eine andere Strasse rauf auf den nächsten Pass und dann halt zu Fuss etwas weiter laufen. Auf dem Weg zur Belchenflue ging bereits die Sonne auf, das Lichtspiel im Nebelmeer über dem Mittelland war wunderschön.]]>
<![CDATA[Entenflug auf Öl]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/IMG_8492 Wed, 11 Dec 2013 21:41:43 +0100 Wildlife Wild {c6f89c813e191aab69a7eb2d2e6e1881}

[de] Am Aarschächli konnte ich diese drei Enten im Flug photographieren. Erstaunlich ist für mich der Unterschied des Verhaltens der Enten hier im Vergleich zu jenen nur wenige Kilometer entfernt in Aarau. Dort kann man sie fast streicheln, im Naturschutzgebiet haben sie ihre ursprüngliche Angst vor Menschen behalten]]>
<![CDATA[Schwan]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/IMG_8290 Wed, 11 Dec 2013 21:04:46 +0100 Wildlife Wild {2d8424c1c1e8060f54e425f990858a10}

[de] Kontrastreiche Aufnahme eines weissen Schwans an der Aare]]>
<![CDATA[Sonnenuntergang auf dem Soliat]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_snow/IMG_2365 Fri, 20 Sep 2013 21:08:27 +0200 Schnee & Eis {3882e48e31da7850c3a5bba6057e6f5e}

[de] Man sieht bereits, dass es eine eiskalte Nacht werden wird. Wenig später werden wir frierend versuchen, Photos vom Creux du Van zu machen, bevor die Filter und Objektive von Eis überzogen sind.]]>
<![CDATA[Winterlandschaft Creux du Van]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_snow/IMG_2350 Fri, 20 Sep 2013 21:02:28 +0200 Schnee & Eis {7d8aaed4cd127e20222c5575f6f3f551}

[de] Der Creux du Van ist zu jeder Jahreszeit eine Wanderung wert. Im Winter liegt er besonders verlassen da. Er erstrahlt nicht im typischen roten Licht seiner Felsen, stattdessen dominiert die weisse Schneedecke das Bild. Für die Wanderung benötigt man Schneeschuhe und etwas mehr Ausdauer als im Sommer.]]>
<![CDATA[Sonnenblumenfeld]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape/IMG_0076 Wed, 11 Sep 2013 20:51:31 +0200 Landschaft {7b2cc232cc2a5d47266347ee7749718f}

[de] So schnell und spontan wie dieses Photo habe ich noch selten eines gemacht: Sitze im Zug zwischen Lyss und Bern, fahren in Bahnhof ein, die Türe geht auf und draussen sehe ich dieses Bild. Also packe ich so schnell wie möglich die Kamera aus dem Rucksack, renne zur Türe, fokusiere, drücke ab und die Türe geht wieder zu.]]>
<![CDATA[Einsame Ulme im Winterkleid, Schweiz | Lonely elm tree]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_snow/IMG_5905 Sun, 08 Sep 2013 21:54:00 +0200 Schnee & Eis {16847144cadd9117ed0d7508115b168e}

[de] Diesen Baum photographiere ich immer wieder, wenn ich in seiner Nähe bin. Dadurch entstanden Aufnahmen zu unterschiedlichen Jahreszeiten, die eine sehr unterschiedliche Ausstrahlung besitzen. Dieses Photo gefällt mir besonders wegen seiner Einfachheit.

[en] Whenever I'm in its surroundings I'm trying to take a nice picture of this tree. So I've got quite a collection of all different times of the year. They have very different charism. I exceptionally love this picture because of it\s simplicity.]]>
<![CDATA[Wintermorgen in La Brévine]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_snow/IMG_2416 Mon, 02 Sep 2013 21:17:22 +0200 Schnee & Eis {6a8de7405ec586147916931d17c0b03e}

[de] La Brévine im Neuenburger Jura gilt als Sibirien der Schweiz. Die tiefsten jemals hierzulande gemessenen Temperaturen wurden in diesem Tal gemessen. Frühmorgens sind wir mit dem Auto in das Tal hineingefahren, den Blick auf die Temperaturanzeige gerichtet. Es war unglaublich, wie die Temperatur sank und sank. Irgendwann hatten wir einen Unterschied von 42.5°C zwischen innen und aussen. Trotzdem verliessen wir die Wärme und versuchten, die Winterlandschaft auf den Chip zu bannen.]]>
<![CDATA[]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_kingfisher/IMG_8920 Fri, 07 Jun 2013 21:32:29 +0200 Porträt: Eisvogel {c3472e473d499a34a6259fa6bc919fe2}

[de] Bereits wenige Minuten, nachdem ich mich in der Nähe der Bruthöhle unter dem Tarnnetz platziert hatte, kam das Weibchen mit Futter für den Nachwuchs angeflogen. Die Bruthöhlen sind nicht einsehbar, deshalb habe ich keine Ahnung, wie dieser grosse Fisch seinen Weg in die Mägen der Jungvögel fand.]]>
<![CDATA[]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_kingfisher/IMG_8676 Sat, 11 May 2013 14:31:57 +0200 Porträt: Eisvogel {f2fee0bbd37186b048c1316bfd63c7eb}

[de] Nachdem ich per Zufall die Bruthöhle eines Eisvogelpaares entdeckt hatte, kaufte ich ein Tarnnetz für mich selber und einen Tarnüberzug für mein Teleobjektiv. Danach musste ich nur noch wenige Minuten warten und die beiden Eisvögel präsentierten sich in nächster Nähe. Im Bild, eines meiner ersten Fotos dieser Art, ist das Weibchen abgebildet, erkennbar am roten Streifen unten am Schnabel. Übrigens ist es ganz einfach zu merken, wenn ein Eisvogel im Anflug ist: Sein Pfeifen ist sehr leicht erkennbar.

[en] After I had discovered the breeding cave of a pair of kingfishers by chance, I bought a camouflage net for myself and a camouflage cover for my telephoto lens. After that I only had to wait a few minutes and the two kingfishers presented themselves in close proximity. In the picture, one of my first photos of this species, the female is shown, recognizable by the red stripe at the bottom of her beak. By the way, it is easy to notice when a kingfisher is approaching: its whistling is very easy to recognize.]]>
<![CDATA[Rehbock im Wasser]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/IMG_8607 Fri, 03 May 2013 21:51:34 +0200 Wildlife Wild {ef3c7f799bb95d38be1f325d79f0e9b7}

[de] Während ich frühmorgens am Steiner-Kanal im Rohrer Schachen hockte und auf einen Biber wartete, erschien plötzlich am anderen Ufer ein Rehbock. Ohne zu zögern schritt er die Böschung hinunter und begann, den Bach in meine Richtung zu queren. Das nutzte ich durch das Gebüsch hindurch für dieses Photo. Er entschied sich dann zwar, wieder zurückzugehen, aber Angst hatte er offensichtlich nicht.Bei späteren Besuchen in diesem Naturschutzgebiet habe ich während Gesprächen mit anderen Leuten erfahren, dass schon mehrfach beobachtet wurde, wie Rehe das Aarschächli, einen kleinen See, durchschwommen haben. Zu gerne würde ich das selber einmal beobachten.]]>
<![CDATA[Mondaufgang auf dem Creux du Van | Moonrise above Creux du Van]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_snow/IMG_2383 Sun, 03 Mar 2013 20:59:00 +0100 Schnee & Eis {018266f79a5af3ef14b01fcfce8e3085}

[de] Bitterkalt war dieser Abend auf dem Creux du Van! Nach einer Session in der Areuse-Schlucht öffnete sich doch noch der Himmel, sodass wir uns mit den Schneeschuhen aufmachten, den Creux du Van beim Schein des Vollmondes zu photographieren. Und das wurde zu einem Volltreffer: Nach tollen Aufnahmen bei Tageslicht erhob sich kurz nach Sonnenaufgang der Mond über der gegenüberliegenden Kuppe. Wir froren uns fast die Finger ab, die Objektive und Filter waren bald mit Eis belegt, aber ein paar wunderschöne Photos gab es trotzdem noch, bevor wir den Rückweg in Angriff nahmen.

[en] It was incredibly freezing that night at Creux du Van! After a session in the gorge of Areuse the sky finally upened up. So we packed our snow shoes and went to Creux du Van for some great pictures in the shine of the full moon. And it was lik a jackpot: After nice pictures in daylight just minutes after sunset the full moon rose above the opposite mountain ridge. Our fingers almost freezing it didn't take long and the lenses and filters were icy. Still, there was just enough time to take some beautiful pictures before heading back.]]>
<![CDATA[Eichhörnchen]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_wild/IMG_5865 Tue, 29 Jan 2013 08:06:32 +0100 Wildlife Wild {fdb8cc670066060b4b434b1e40037d33} ]]> <![CDATA[Etang de la Gruère, Schweiz]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_water/IMG_1728 Fri, 25 Jan 2013 17:42:49 +0100 Gewässer {f5c7fae2293b90db861a49a74b8854a7}

[de] Dem Wetter entsprechend waren wir an diesem Tag die einzigen Besucher des Etang de la Gruère in den Jurassischen Freibergen. Der Weg war nass, von oben kamen ebenso die Tropfen. Trotzdem oder gerade deshalb bot dieses Hochmoor die Kulisse für eine schöne Langzeitbelichtung kurz vor der Dämmerung.Bei dieser Langzeitbelichtung mit einem 1.2 ND Filter und zusätzlichem Verlaufsfilter realisierte ich erstmals die bei Filtern viel beschriebenen Farbveränderungen, deren Ursache ein Mangel an optischer Qualität ist. Der Himmel war rosa gefärbt, was überhaupt nicht der realen Situation entsprach. Glücklicherweise kann man solche Farbveränderungen meistens in Adobe Lightroom korrigieren. Für mich war dies der Moment, die viel hochwertigeren Filtersysteme von Lee anzuschaffen.]]>
<![CDATA[Sicht vom Üetliberg, Schweiz | View from Üetliberg, Switzerland]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_snow/IMG_0036_7_8 Tue, 02 Oct 2012 17:43:00 +0200 Schnee & Eis {8915e5ebedca993f092b01a152b00381}

[de] Unten das Nebelmeer über dem Zürichsee und in den Tälern, darüber freie Sicht auf die Alpen. So kann es auf dem Üetliberg bei Zürich aussehen, wenn man im Winter trotz drohendem Schlechtwetter hinaufwandert. Markant ist auch die Sendestation bei der Felsenegg, von wo man eine Luftseilbahn zurück ins Tal nehmen kann.]]>
<![CDATA[]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_capture/IMG_9749 Tue, 18 Sep 2012 18:01:37 +0200 Wildlife Captive {cc2547b6733443e4461529f5f7dbc90b} ]]> <![CDATA[]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_capture/IMG_4161 Tue, 18 Sep 2012 17:58:24 +0200 Wildlife Captive {600a6a61df58b4a9a4436d1c06943a77} ]]> <![CDATA[Roter Vari]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_capture/IMG_1291 Sun, 01 Jul 2012 21:38:26 +0200 Wildlife Captive {31e521d2627207bb18aa602e49f86aeb}

[de] Schon oft war ich in der Masoala-Halle des Zürcher Zoos. Bisher sah ich die Varis aber immer nur von weitem. Heute waren sie plötzlich von jeder Scheu befreit und kamen ganz nahe an die Besucher heran.]]>
<![CDATA[Spiegelung im Aare-Kanal | Reflection in the Aare channel]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape/IMG_6063 Mon, 21 May 2012 21:53:02 +0200 Landschaft {b34e63b85e45d936dea0d361caa94399} ]]> <![CDATA[Detailaufnahme einer Biene]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_macro/IMG_4995 Thu, 26 Apr 2012 17:56:14 +0200 Close-Up & Makro {cf34acb6b498c952d07cf00b3907cfdc}

[de] Wenn man so richtig nahe an eine Biene ran geht, so entdeckt man oben auf dem Kopf einen Sensor, den ich so vorher noch nie gesehen hatte.]]>
<![CDATA[Beadnell, Northumberland]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape/IMG_9707 Tue, 03 Jan 2012 21:02:21 +0100 Landschaft {806fa4b7866af772dea6a40e641362f2} ]]> <![CDATA[Holy Island, Northumberland]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape/IMG_9565 Tue, 03 Jan 2012 18:00:25 +0100 Landschaft {d254ba40c82f2d43247a2091cd0d898e} ]]> <![CDATA[Giants Causeway, Nordirland | Giants Causeway, Northern Ireland]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_water/IMG_1991 Sun, 17 Oct 2010 21:24:00 +0200 Gewässer {b4162c875a58613e6f752759b86c19cc}

[de] Langzeitbelichtung während Sonnenuntergang. Die Reise nach Irland und Nordirland nutzte ich, um ein paar solche photographische Experimente zu starten.

[en] Longtime exposure during sunset. I made use of my time in Ireland and Northern Ireland to start some photographic experiments like longtime exposure.]]>
<![CDATA[Baobabs, Madagaskar | Baobabs, Madagascar]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape/IMG_0812 Thu, 29 Jul 2010 21:23:42 +0200 Landschaft {2155a815cedc2f193e86c6506ebd4978} ]]> <![CDATA[]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_capture/IMG_4826 Thu, 29 Jul 2010 21:06:32 +0200 Wildlife Captive {42da7df2a1ab7b09f3df02d58177558d} ]]> <![CDATA[Gewitter über Aarau, Schweiz | Thunderstorm]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape/2010_07 Tue, 27 Jul 2010 20:20:40 +0200 Landschaft {a4451c6cb7ce8c0c105cd58d57d6e112} ]]> <![CDATA[Sonnenaufgang in den Sundarbans, Bangladesch | Sunrise in the Sundarbans]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape_water/2010_05 Sun, 07 Feb 2010 19:06:08 +0100 Gewässer {bb329c1829b9fb1eb585a4539337f35c}

[de] Schiff im Sundarbans Nationalpark in Bangladesch während dem Sonnenaufgang. Obwohl es sich um einen Fluss handelt, sieht man im grellen Gegenlicht das Ufer nicht. In diesem Gewässer konnte ich auch Flussdelphine beobachten, was ein besonderes Vergnügen war.

[en] Boat in Sundarbans National Park in Bangladesh during sunrise. Although it is a river you cannot see the border of the river in the strong light comming from the opposite direction.]]>
<![CDATA[Flamingo | Flamingo]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_capture/2009_09 Sat, 03 Oct 2009 21:30:04 +0200 Wildlife Captive {e1824fa1f3508d597d50b05d4cd31416}

[de] Die Möglichkeit, so ein Photo zu machen, hat man fast nur im Zoo. Ich gehe deshalb gerne und immer wieder in Zoos, auch wenn ich in den Ferien unterwegs bin, wie hier in New Orleans.

[en] Chance to take a picture like this one is best when visiting a zoo. That is one of the reasons why I go to zoos again and again, also when I am travelling like here in New Orleans.]]>
<![CDATA[Aligator in Louisiana | Aligator in Louisiana]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_capture/2010_04 Sat, 15 Aug 2009 12:34:00 +0200 Wildlife Captive {96a3d74d8d3a9fac62ec878ad08f83e5}

[de] Für einmal ein etwas abstrakteres Motiv: Ein Aligator, der unter der dünnen Pflanzendecke kaum erkennbar ist. Aligatoren habe ich in Louisiana in grosser Zahl angetroffen.

[en] For a change this is a more abstract motive: An alligator that is hardly visible under the thin plant layer. I could see lots of aligators in Louisiana.]]>
<![CDATA[Rochen im Aquarium von New Orleans | Stingray in the acquarium of New Orleans]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_capture/2010_03 Sun, 02 Aug 2009 10:43:00 +0200 Wildlife Captive {b4fe349992ada593d6fcc7402b8ae86b} ]]> <![CDATA[Löwenbaby im Zoo von Zürich | Lion baby at Zürich Zoo]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_capture/2009_05 Mon, 04 May 2009 10:29:53 +0200 Wildlife Captive {6d790fd12ed22bdeaf46aebfb40b1f78} ]]> <![CDATA[Bergwelt in Costa Rica | Mountains in Costa Rica]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_landscape/2009_04 Sun, 05 Apr 2009 20:45:13 +0200 Landschaft {298ddb1c7129cdbbaa1855b8c639d393}

[de] Während meinem Urlaub in Costa Rica im Jahr 2008 habe ich den Chirripó bestiegen. Dies ist der höchste Berg von Costa Rica. Am frühen Morgen beim Loslaufen haben sich die umgebenden Berge und Täler wie auf dem Bild gezeigt präsentiert.

[en] When spending my holidays in Costa Rica in 2008 I climbed Chirripó. It is the highest mountain of Costa Rica. In the early morning when starting the trek the surrounding mountains presented themselves as shown on the picture.]]>
<![CDATA[Männlicher Gorilla im Zoo Basel | Male gorilla at Basel Zoo]]> http://lichtzeichner.li/photography/forward_wildlife_capture/2008_12 Mon, 26 Jan 2009 21:18:31 +0100 Wildlife Captive {674aff53a2677086fb5458ac0cdcbd6d}

[de] Nachdem ich meine erste digitale Spiegelreflexkamera gekauft hatte, machte ich einen Tag frei, um im Basler Zoo die Bedienung zu üben. Dabei fand ich unter anderem grosse Freude an den Gorillas. Spannend an diesem Photo finde ich, dass der Gorilla nicht in die Kamera schaut, sondern durch den Blick nach oben einen Zustand des Nachdenkens ausdrückt. Vielleicht überlegt er sich, wie er aus dem Betonbau entkommen könnte. Übrigens: Dies ist keine S/W-Aufnahme.

[en] After having bought my first D-SLR I took a day off and went to the zoological garden in Basel in order to excercise the usage of the camera. Doing that I enjoyed a lot the gorillas. I like this picture so much because the gorilla does not look into the camera. Viewing upwards he seems being in a state of intelectual thoughts. Maybe he is thinking about how to get out of that house built of concrete. By the way: This picture is not black and white.]]>